Todos os posts (1538)

Classificar por

Parashat “Vaigash”

Autor: Rabina Monique Susskind Goldberg*

Interpretación y comentario

La parashá “Vaigash” es el final de los maravillosos relatos sobre Iosef y sus hermanos.
Como ocurre con Thomas Mann y con toda buena novela, las últimas páginas nos llevan al punto máximo del suspenso, del drama y de la emoción. Se escribieron aquí varias de las frases más lindas y emotivas de la Torá.
Iehudá aún no sabe que el hombre importante delante del cual está parado y con el que trata de conciliarse, es su hermano Iosef. Él lucha por su hermano menor Biniamín, entre cuyas pertenencias se encontró la copa de oro del segundo del rey de Egipto.
Su discurso frente al “gobernador egipcio” demuestra los profundos cambios que ocurrieron en su personalidad. Él ya no era más el hermano celoso, que quería desligarse de “el soñador”, el hijo amado de su padre. Él ya no era más el hombre que propuso a sus hermanos: “Vamos y vendámoslo a los ismaelitas” (Génesis 37:27), y que no dudó en romper el corazón de su padre cuando él y sus hermanos le dijeron: “Esto hemos encontrado. Reconoce ahora si es la túnica de tu hijo o no” (37:32), cuando le mostraron la túnica de Iosef empapada de la sangre del cabrito.
El Iehudá que habla delate de Iosef es un hombre maduro con características de líder. Él es quien asume la responsabilidad de sus acciones y de las de sus hermanos.
A pesar de no saber si alguno de ellos robó la copa, él dice: “¿Qué habremos de decir a mi señor? ¿Qué habremos de hablar? ¿Cómo habremos de justificarnos? Dios halló el delito de tus servidores...” (44:16). Iehudá entiende en lo profundo de su corazón que ellos están siendo castigados ahora por otro delito, y así lo explica Rashi: “Sabemos que no hicimos nada malo, pero Dios quiso que así fuera; encontró el acreedor la ocasión para cobrar la deuda” (44:16). El delito del que se habla es, obviamente, la venta de Iosef en manos de sus hermanos. Y Iehudá asume la responsabilidad sobre este hecho de manera personal.
Iehudá también se transforma en una persona sensible, que entiende el dolor que causó a su padre. Él ruega ante el segundo del rey de Egipto: “Y ahora, permanezca, por favor, tu servidor en lugar del joven como esclavo para mi señor, pero que el joven ascienda con sus hermanos. Pues ¿cómo ascenderé a mi padre y el joven no está conmigo? No sea que vea yo el sufrimiento que podrá sobrevenir a mi padre' (44:33-34).
Iehudá está dispuesto a ser esclavo a cambio del retorno de Biniamín a Iaacov. Él sabía que si Biniamín no volvía con ellos, su anciano padre no iba a sobrevivir, porque “su alma estaba unida a su alma” (44:30). Estas palabras tocan profundamente el corazón de Iosef: “Y no pudo Iosef contenerse...y alzó su voz en llanto. Y dijo Iosef a sus hermanos: “Yo soy Iosef. ¿Aún vive nuestro padre?” (45:1-3).
El emotivo relato termina bien. Los hermanos se reconcilian después de años de separación, con abrazos y llanto. Iehudá, el verdadero héroe de esta parashá, vuelve fortalecido y preparado para su función de futuro líder.
Tantas discusiones existen en nuestro país y en nuestro pueblo entre los diferentes grupos, entre seculares y religiosos, entre las diferentes corrientes, entre ricos y pobres, entre personas que pertenecen a partidos políticos diferentes, entre maridos y mujeres, entre padres e hijos, entre hermanos. Espero que en este nuevo año, encontremos entre nosotros líderes como Iehudá, que puedan encontrar los caminos y las palabras para llevar a nuestro pueblo a la conciliación y a la paz. Y así se cumplirán las palabras del profeta Ezequiel de la haftará que acompaña a nuestra parashá: “Y los transformaré en un solo pueblo en la tierra, en las montañas de Israel...” (37:22).

Estudio y análisis
Rabino Dr. Alexander Even-Jen
Profesor de Pensamiento Judío, Instituto Schechter de Estudios Judaicos, Jerusalén
Iehudá se presenta frente a Iosef y dice: “Y ahora, cuando viniere yo hasta mi padre, tu servidor, y el joven no estuviere con nosotros... ¡Y su vida está unida a su vida! Ocurrirá que cuando vea que no está el joven él morirá y habrán hecho descender tus servidores, la ancianidad de tu servidor, nuestro padre, con ansia al sepulcro. Pues tu servidor ha salido fiador por el joven, frente a mi padre, diciendo: Si no te lo trajere hasta ti, habré pecado para mi padre por todos los días. Y ahora, permanezca, por favor, tu servidor en lugar del joven como esclavo para mi señor, pero que el joven ascienda con sus hermanos. Pues ¿cómo ascenderé a mi padre y el joven no está conmigo? No sea que vea yo el sufrimiento que podrá sobrevenir a mi padre” (Génesis 34:30-34).
1- Rashi explica que Iehudá trató de convencer a Iosef para que lo acepte a él en lugar de Biniamín, porque quiso decir que “para cualquier cosa soy mejor que él, sea en valentía, o para la guerra, o para ser un sirviente”. ¿Puede ser ésta la razón que llevó a Iosef a develar su identidad?
2- Iehudá fue el que propuso vender a Iosef: “Dijo Iehudá a sus hermanos: ¿Qué provecho que matemos a nuestro hermano y encubramos su sangre? Vamos, vendámoslo a los ismaelitas pero que nuestra mano no sea contra él, pues nuestro hermano, nuestra sangre es. Y lo escucharon sus hermanos” (Génesis 37:26-27).
¿Será que lo que dice Iehudá -según Rashi- indica el cambio que justifica la reacción emocionada de Iosef?
3- ¿Se podría suponer que no es la codicia de dinero lo que llevó a Iehudá a proponer el negocio de la venta de su hermano, sino que Iehudá sabía que ésa era la única manera para lograr convencer a sus hermanos de no matar a Iosef?
4- ¿Será que el hecho de recordar la gran tristeza que sintió Iaacov después de su desaparición fue lo que llevó a Iosef a emocionarse de tal manera?
5- ¿Por qué en todos esos años no intentó Iosef -que ascendió a un puesto de grandeza en Egipto- contactar con su padre?
6- ¿Será que él pensó que su padre “se resignó” a su muerte?
7- ¿Será que por causa del sufrimiento y la desilusión intentó conscientemente -o no- “borrar” su pasado y las palabras de Iehudá removieron ese intento de “borrar”?
* Instituto de Investigación sobre la Mujer y la Ley Judía del Instituto Schechter de Estudios Judaicos, Jerusalén.
Editado por el Instituto Schechter de Estudios Judaicos, la Asamblea Rabínica de Israel, el Movimiento Conservador y la Unión Mundial de Sinagogas Conservadoras.
Traducción: rabina Sandra Kochmann

Saiba mais…

Alemanha | 07.12.2010

Tribunal retoma julgamento de suposto criminoso nazista

John Demjanjuk é acusado de ter colaborado com o assassinato de mais de 27 mil judeus no campo de concentração nazista de Sobibór. Como não há provas até o momento, talvez ele nem venha a ser condenado.

Há um ano o Tribunal Regional de Munique 2 se ocupa do caso de John Demjanjuk, de 90 anos, acusado de ter participado ativamente do genocídio de judeus durante o regime nazista da Alemanha. Nesta terça-feira (07/12), o processo será retomado.

Na condição de guarda do campo de concentração de Sobibór, Demjanjuk é acusado de ter colaborado com o assassinato de 27.900 prisioneiros, sobretudo judeus, em câmaras de gás. O tribunal previu novas sessões até 2 de março de 2011 para analisar o caso, mas não é certo que até lá haja um veredicto.

Jornalistas, parentes das vítimas e sobreviventes do Holocausto provindos de todo o mundo compareceram à sessão inaugural do caso, em 30 de novembro de 2009. "Não estou em busca de vingança; quero que ele diga a verdade", disse na época Thomas Blatt, de 83 anos, sobrevivente de Sobibór que perdeu os pais e um irmão no Holocausto e hoje vive nos Estados Unidos.

A condenação de Demjanjuk não é certa, já que não há testemunhas que possam confirmar a participação dele em crimes coletivos nem provas de ações individuais. Demjanjuk nasceu na atual Ucrânia e obteve mais tarde a cidadania americana, que acabou perdendo devido às suspeitas de envolvimento com o nazismo.

Treinamento com os nazistas

Demjanjuk foi preso pelas tropas nazistas durante a Segunda Guerra Mundial na condição de soldado do Exército Vermelho. Após ter feito um treinamento no campo de trabalhos forçados de Trawniki, ele passou a servir como guarda em campos de concentração, entre os quais Sobibór, na Polônia.

Segundo a argumentação da acusação, quem trabalhou em Sobibór – cerca de 25 homens da SS e cem voluntários, em sua maioria ucranianos – tinha apenas uma tarefa: participar do assassinato de mulheres, crianças e homens lá detidos. Ou seja: a simples presença de Demjanjuk em Sobibór – para a qual há provas – seria suficiente para sua condenação.

Nos anos 1960, a Justiça alemã não compartilhava dessa opinião. Na época, durante o chamado Processo de Sobibór, alguns dos homens da SS e oficiais de Trawniki foram até mesmo absolvidos, com a justificativa de que apenas teriam obedecido ordens.

A defesa, por sua vez, argumenta que os guardas oriundos da antiga União Soviética e detidos pelos nazistas não tinham outra opção a não ser colaborar com eles. De contrário, também seriam assassinados. Não há provas da culpa de Demjanjuk, afirma a defesa, e os crimes já estariam prescritos.

Condenado e absolvido em Israel

Demjanjuk já ocupou durante vários anos o banco de réus em Israel, num processo que se iniciou em 1987. Foi condenado à morte em 1988, recorreu e foi absolvido em 1993, porque os juízes disseram não ter certeza de que ele era o guarda conhecido como Ivan, o Terrível, do campo de concentração de Treblinka.

Demjanjuk ainda não se pronunciou sobre as acusações feitas em Munique. Ele sofre de fortes dores na coluna e de uma doença sanguínea. Os olhos permanecem protegidos por óculos escuros ou boné.

Devido às condições de saúde do réu, as sessões duram no máximo três horas por dia, com um intervalo. Não há certeza sobre a gravidade do estado de saúde de Demjanjuk. Um médico que o examinou disse que a expectativa de vida dele não é inferior à de pessoas na mesma idade.

AS/dpa/rtr
Revisão: Simone Lopes

Saiba mais…

O discurso do Universo - Marcelo Gleiser

domingo, 5 de dezembro de 2010

O discurso do Universo - Marcelo Gleiser


"É verdade que tenho certo xodó pelos seres humanos, encontro neles uma magia que vai além do sobreviver"

Gostaria de começar agradecendo aos membros da raça humana que, usando sua criatividade e diligência, têm aprendido tanto sobre minhas propriedades nos últimos milênios. Neste discurso, para manter a clareza, usarei a noção humana de tempo, a qual, apesar de sua inocência, é bem prática.

Continuo em expansão, como é o caso já há 13,7 bilhões de anos. Confesso que, durante a maior parte desse tempo, me senti bem sozinho.

O silêncio era profundo, nenhuma mente perscrutando os mistérios que criei para me distrair durante a passagem das eras.

Na infância, meu volume era repleto de partículas e de radiação que, devido ao enorme calor e à grande pressão, interagiam furiosamente sem criar qualquer estrutura mais complexa.

Apenas após 400 mil anos surgiram os primeiros átomos. Mesmo assim, só os mais simples estavam presentes- os que os humanos chamam de "hidrogênio" e "hélio".

É verdade que tenho certo xodó pelos humanos. Existem muitas formas de vida espalhadas pelo meu domínio. Embora algumas sejam bem curiosas, a maioria não faz nada mais do que sobreviver. Já nos humanos, encontro aquela mágica que faz toda a diferença, uma apreciação por coisas que vão além do mero sobreviver. Inventaram conceitos como dignidade, respeito e amor, que considero muito criativos.

Talvez sejam eles a razão pela qual outras formas de vida inteligente se autodestroem após atingir uma certa sofisticação tecnológica, enquanto os humanos permanecem vivos.

Esses primeiros átomos de hidrogênio, devido à ação da gravidade, condensaram-se em esferas gigantes, as estrelas. No seu centro, temperaturas de 15 milhões de graus Celsius levam o hidrogênio a virar hélio, o segundo elemento.

É essa transmutação que mudou a minha história. Nada é mais importante do que ela! Dela, estrelas em ignição produzem a energia e a luz que aquecem seus planetas; dela, a vida extrai energia; dela, quando as estrelas se aproximam do fim de suas vidas, outros elementos químicos são formados e distribuídos pelo espaço, tornando a vida possível por todo o meu domínio.

Para o meu deleite, esses humanos entenderam tudo isso em apenas 400 anos. Mesmo assim, adorei ver a cara de alguns de seus cientistas quando descobriram, recentemente, que minha expansão está em aceleração. Acho que estão finalmente entendendo que é melhor manterem suas cabeças abertas e olhar para a Natureza com humildade. Quanto mais estudarem os meus mistérios, mais surpresas encontrarão. Espero que os outros brutos que existem em meu domínio, que passam sua existência lutando e se matando por razões patéticas, aprendam essa lição e comecem a se dedicar à busca pelo conhecimento.

Sei que fui parcial quando deixei a Terra se formar 4,6 bilhões de anos atrás. É mesmo um mundo especial. Estranho que os humanos estejam demorando tanto para entender isso. Especialmente agora, que podem estudar outros mundos. Espero que acordem logo. Nesse meio tempo, continuarei a criar e destruir mundos. Assim, me divirto e inspiro os humanos a aprenderem mais sobre mim. Afinal, preciso ser franco.

Até mesmo eu sou uma invenção das suas mentes.
Saiba mais…

Rabi Moshê ben Maimon (Maimônides) ou simplesmente Rambam

Rabi Moshê ben Maimon (Maimônides) ou simplesmente Rambam

Fonte : Biblioteca Rambam

De Moshê a Moshê, nunca houve alguém como Moshê."

1135-1204 (4895-4965)

Vida


No decorrer da história, houve alguns pensadores cuja influência sobre as gerações que os sucederam continua evidente até os dias de hoje.

Rabi Moshê ben Maimon (Maimônides) ou simplesmente Rambam como é mais conhecido, foi uma destas figuras.

Maimônides nasceu em 1135, na cidade de Córdoba, na Espanha, então sob domínio muçulmano. A cidade era um grande centro cultural, onde muçulmanos, judeus e cristãos conviviam e participavam ativamente da vida pública.

Em 1148, no entanto, foi tomada pelos Almohads, que pregavam a restauração da fé pura Islâmica. Os judeus que não se converteram foram expulsos. Rabi Maimon, pai de Maimônides e líder da comunidade judaica de Córdova, levou sua família de cidade em cidade no sul da Espanha durante a próxima década, à medida que os Almorávidas gradualmente varriam o país. Os comentários de Maimônides sobre os dois Talmud, o de Jerusalém e o da Babilônia, bem como seus primeiros tratados, foram compostos durante aqueles anos de perseguição.

Em 1159 chegaram a Fez, Marrocos, onde permaneceram por cinco anos. Maimônides estudou medicina e Torá durante este período, onde também compilou a maior parte de seu trabalho para o comentário da Mishná. Trabalhando às vezes sob condições difíceis, ele era com freqüência forçado a trabalhar de memória, condensando e esclarecendo as longas explicações talmúdicas da Mishná, sem ter o texto à sua frente.

Em 1164, a perseguição religiosa forçou a família a sair também de Fez. Após passarem pela Terra Santa, Rabi Maimon e sua família chegaram a Fostad, no Egito (antigo Cairo) em 1166, o ano do falecimento de Rabi Maimon. Durante os cinco anos que se seguiram, a família foi sustentada pelo irmão de Maimônides, David, permitindo que Maimônides começasse a trabalhar em sua obra Mishnê Torá. Em 1171, no entanto, David morreu num naufrágio, e Maimônides passou a exercer a medicina como forma de sustentar a família. Foi nesta conjuntura que ele deu início àquilo que mais tarde se tornaria uma carreira de sucesso como médico, chegando a servir como médico pessoal do Grande Vizir Alfadhil e do Sultão Saladin.

Por volta de 1177, as obras eruditas de Maimônides tinham se tornado tão respeitadas que foi convidado a ser Rabino Chefe do Cairo, uma comunidade judaica grande e influente. Apesar dessas responsabilidades, ele completou a Mishnê Torá logo depois e, dez anos mais tarde, seu Guia para os Perplexos.

Maimônides faleceu em 1204, em Fostat, e foi enterrado em Tiberíades, Israel.

Datas e Eventos

  • 1135 (4895 após a criação do Mundo) – 14 de Nissan, nasce Moshê ben Maimon em Córdova, Espanha.
  • 1148- (4908) – Os almohávidas, seita muçulmana fanática da África do Norte, captura Córdova. A família Maimon foge e começa um período de onze anos de andanças pelo sul da Espanha e norte da África.
  • 1158/61 (4918-4921) – O Rambam começa a escrever o seu "Comentário Sobre a Mishná".
  • 1159 (4919) – A família Maimon se estabelece em Fez, capital do Marrocos.
  • 1162/63 (4922-4923) – O Rambam compõe e propaga a "Igueret Hashmad" (Epístola sobre a Apostasia).
  • 1164-65 (4924/4925) – A família Maimon deixa Fez e percorre a Terra Santa.
  • 1165-68 (4925-4928) – O Rambam completa seu "Comentário sobre a Mishná".
  • 1166 (4926) – A família Maimon deixa a Terra Santa e se estabelece em Alexandria, no Egito
  • 1166 (4926) – Falece Rabi Maimon, pai do Rambam.
  • 1167/70 (4927-4930) – O Rambam começa a escrever o "Sefer HaMitsvot" e o "Mishnê Torá".
  • 1169 (4929) – O Rambam escreve e envia a "Igueret Teiman" aos judeus do Iêmen.
  • 1171 (4931) – Rabi David, irmão do Rambam, morre afogado num naufrágio.
  • 1171 (4931) – O Rambam se estabelece em Fostad, Egito, onde vive pelo resto da sua vida.
  • 1171/74 (4931-4934) – Fim do califado de Fatimide. Saladino torna-se Rei do Egito.
  • 1177 (4937) – O Rambam é nomeado Rabino-Mor pela comunidade judaica do Cairo.
  • 1177/80 (4037-4940) – O Rambam termina de escrever o Mishnê Torá.
  • 1186 (4946) – 28 de Sivan, nasce o filho do Rambam, Rabi Avraham.
  • 1186/90 (4946-4950) – O Rambam termina o "More Nevuchim" – o "Guia dos Perplexos".
  • 13 de dezembro de 1204 – 20 de Tevêt de 4965 – O Rambam falece e é sepultado na Cidade Santa de Tiberíades, em Israel.

Mishnê Torá

Por volta do século XII da era comum, cerca de 700 anos depois que o Talmud da Babilônia tinha recebido seu formato final, havia se desenvolvido uma vasta população de judeus para quem seus argumentos, muitas vezes sutis, eram inacessíveis. Sem as explicações talmúdicas, era difícil entender corretamente a linguagem condensada da Mishná.

Rabi Yitschakl Alfasi (o Rif) deu o primeiro passo para tornar as explicações mais acessíveis, selecionando opiniões autorais e a passagem legal relevante do Talmud, dispensando as discussões mais elaboradas e as seções de casos. Em seu formato final, a compilação do Rif foi uma tremenda realização – poucos eruditos tinham o conhecimento e a percepção necessária para estudar todo o material talmúdico para chegar às leis definitivas. Seguindo a mesma organização do Talmud – com suas freqüentes, às vezes abruptas mudanças de assunto – no entanto, a obra do Rif não era de fácil consulta àqueles que não eram bem versados no Talmud.

Maimônides procurou remediar esta deficiência compondo um código organizado por tópicos.
Mishnê Torá, é composta de 14 livros que contêm 982 capítulos e milhares de leis. Dividiu sua obra em catorze livros, com cada livro dividido em capítulos e cada capítulo desmembrado em discussões de leis individuais.

Esforçou-se para criar um código no qual o regulamento sobre um assunto específico pudesse ser prontamente localizado. Colecionando todas as legislações bíblicas, talmúdicas e pós-talmúdicas, e destacando as opiniões mais abalizadas, ele incluiu toda a gama da Lei Judaica – mesmo aquelas leis que, segundo a tradição, não serão novamente praticadas até a Era de Mashiach (tais como as referentes aos sacrifícios no Templo). Para facilitar o acesso e a leitura, Maimônides escolheu apresentar as leis em seu código sem referência a suas fontes ou explicações de seu arrazoado (ambos foram subseqüentemente fornecidos por outros comentaristas).

Sua intenção, em resumo, foi fornecer um código de leis que, em suas palavras, permitiriam que "nenhum homem teria de recorrer a qualquer outro livro sobre qualquer assunto da Lei Judaica, mas que o compêndio conteria toda a Lei Oral". Portanto, ele decidiu chamá-la Mishnê Torá (Segundo à Torá). E de fato, a partir de sua publicação, a reação à obra foi extraordinária.
Estudada e consultada por judeus de todas as partes, a Mishnê Torá logo foi aclamada como a obra mais notável da erudição judaica desde o Talmud.

Escrita em linguagem clara e cuidadosamente elaborada, tornou-se um modelo de composição sucinta e concentrada. (Comentaristas posteriores se referem à redação das obras de Maimônides como "linguagem de ouro"). Única em seu escopo, sem par em sua composição, a obra tem se mantido como o alicerce para todas as codificações da Lei Judaica desde então.

Guia para os Perplexos

No seu livro "Guia dos Perplexos", o Rambam mostra o caminho certo para o indivíduo. Apesar de sempre preocupar-se com o bem-estar da comunidade e do povo em geral, ele sabia muito bem que às vezes o indivíduo não se adapta às regras gerais. Por isso escreveu o livro como uma orientação para a vida.

Durante a vida de Maimônides, muitos judeus observantes tinham sentido atração pelas obras dos antigos filósofos gregos, uma influência que era popular dentre os eruditos árabes da época.
Enfrentando conflitos entre as concepções aristotélica e judaica do mundo, estes judeus se tornaram perturbados e abalados em sua fé. Preocupado com essa confusão e temendo suas potenciais conseqüências, Maimônides compôs seu Guia para elucidar sistematicamente a filosofia básica e os dogmas religiosos do Judaísmo. O Guia não foi direcionado ao judeu descrente, mas explicitamente projetado para judeus eruditos e devotos. Como escreve Maimônides em sua introdução: "O objetivo desse tratado é esclarecer um homem religioso que foi treinado a acreditar na verdade de nossa sagrada Lei, que conscientemente cumpre seus deveres morais e religiosos, e ao mesmo tempo tem obtido sucesso em seus estudos filosóficos."

O Guia é dividido em três partes. A primeira é dedicada a discussões dos equívocos que podem surgir diretamente do texto da Torá – aparentes contradições escriturais, antropomorfismos de D’us, e similares. O segundo ataca problemas que brotam das incompatibilidades entre as abordagens "científica" (Aristotélica) e bíblica a D’us e ao mundo, e analisa extensivamente a legitimidade de aplicar o raciocínio aristotélico a questões de religião e da Torá. A seção final do Guia está voltada a temas mais gerais, fundamentalmente religiosos: a natureza do bem e do mal, o propósito do mundo, o significado por trás dos Mandamentos, o caráter da pura devoção. Infelizmente, a linguagem filosófica na qual o Guia é composto tem levado a um mau entendimento das intenções de Maimônides. Perfeitamente cônscio dessas dificuldades em potencial, Maimônides deixa claro em sua introdução que o Guia deve ser lido com muito cuidado:

"Aquilo que escrevi nesta obra não foi a sugestão do momento; é o resultado de profundo estudo e grande aplicação… Não o leia superficialmente, para não me ofender, e não extraia benefício para si mesmo. Você deve estudar extensivamente e ler sempre."

Alguns dos mais notáveis comentaristas rabínicos clássicos na verdade indicaram que muitos dos conceitos que Maimônides discute estão baseados em profundas opiniões do Zôhar, o texto básico do misticismo judaico. Deve-se enfatizar que embora muito filosófico e científico, o Guia permanece profundamente enraizado na Torá. Maimônides via a ciência e a filosofia como auxílios ao entendimento das Leis de D’us, em vez de um fim em si mesmas.

Apesar desses mal entendidos que se seguiram à publicação e ao fato de ter uma platéia específica, a influência do Guia foi profunda, tanto no círculo judaico quanto no não-judaico. Indiscutivelmente o mais comentado dos tratados filosóficos de todos os tempos, possui mais de trinta comentários em hebraico cujos autores são conhecidos e grande número de outros comentários escrito por autores cujos nomes se perdeu.

Traduzido em praticamente todos os idiomas europeus, é citado extensivamente nas obras de Aquino, Bacon e outros. O mais significativo, porém, é que o Guia foi responsável por abrir uma nova era de investigação judaica em questões de filosofia, servindo tanto como pedra fundamental quanto como um catalisador para obras subseqüentes em seu gênero.

Os Treze Princípios de Fé

O Rambam faz parte da vida dos sábios e dos eruditos, quando todos os dias se elevam ao mergulhar na profundidade de seus livros. Mesmo as pessoas menos instruídas são influenciadas pelo Rambam, através dos 13 Princípios da Fé, formulados por ele.

Esses princípios da fé judaica versam sobre as virtudes, a fidelidade e a fé na eternidade da Torá e na breve vinda de Mashiach – todos estes valores tiveram e têm um papel importante na complementação espiritual de nosso povo. Esta prece representa a grandeza da obra do Rambam, pois ele conseguiu penetrar no intelecto e no coração de todos os judeus; do mais erudito ao mais afastado dos conhecimentos da Torá.

Cada um dos 613 preceitos da Torá serve para:

  1. Transmitir atitudes apropriadas
  2. Remover concepções errôneas
  3. Estabelecer legislação
  4. Eliminar a perversidade e a injustiça
  5. Imbuir no indivíduo virtudes exemplares
  6. Deter a pessoa perante as más inclinações.

Os Treze Princípios da Fé – segundo Maimônides "Ani Maamin" – Creio plenamente:

  1. Creio plenamente que D’us é o Criador e guia de todos os seres, ou seja, que só Ele fez, faz e fará tudo.
  2. Creio plenamente que o Criador é um e único; que não existe unidade de qualquer forma igual à d’Ele; e que somente Ele é nosso D’us, foi e será.
  3. Creio plenamente que o Criador é incorpóreo e que está isento de qualquer propriedade antropomórfica.
  4. Creio plenamente que o Criador foi o primeiro (nada existiu antes d’Ele) e que será o último (nada existirá depois d’Ele).
  5. Creio plenamente que o Criador é o único a quem é apropriado rezar, e que é proibido dirigir preces a qualquer outra entidade.
  6. Creio plenamente que todas as palavras dos profetas são verdadeiras.
  7. Creio plenamente que a profecia de Moshê Rabeinu é verídica, e que ele foi o pai dos profetas, tanto dos que o precederam como dos que o sucederam.
  8. Creio plenamente que toda a Torá que agora possuímos foi dada pelo Criador a Moshê Rabênu.
  9. Creio plenamente que esta Torá não será modificada e nem haverá outra ortorgada pelo Criador.
  10. Creio plenamente que o Criador conhece todos os atos e pensamentos dos seres humanos, eis que está escrito: "Ele forma os corações de todos e percebe todas as suas ações" (Tehilim 33:15).
  11. Creio plenamente que o Criador recompensa aqueles que cumprem os Seus mandamentos, e pune os que transgridem Suas leis.
  12. Creio plenamente na vinda do Mashiach e, embora ele possa demorar, aguardo todos os dias a sua chegada.
  13. Creio plenamente que haverá a ressurreição dos mortos quando for a vontade do Criador.

Maimônides na Medicina

miolo.jpg
O túmulo de Rambam (Tiberíades)

O Rambam extraiu seu conhecimento medicinal do próprio Talmud. Os nossos sábios, há milhares de anos, já conheciam regras medicinais que ainda agora estão sendo descobertas. A própria Torá nos adverte para cuidarmos da saúde de nosso corpo. É proibido aceitar a falsa linha de que, como D’us deu a doença, somente por Ele deve ser curada. Ao contrário, no Judaísmo é uma mitsvá curar os doentes e vencer as moléstias; a salvação de uma vida é superior a tudo. Maimônides escreveu: "É proibido uma pessoa se expor ao perigo de modo proposital."

A Halachá tem uma grande influência sobre os conceitos do Rambam na Medicina. Sua famosa oração do médico é plena de fé e convicção da influência Divina sobre a Medicina. Ele acreditava plenamente nesta influência sobre o corpo, onde alma e o corpo são indivisíveis.

Rambam sempre confiou muito no Médico Celestial, que acompanha o médico terrestre. O ponto principal de Rambam é que somente por meios físicos não se pode curar um doente. O corpo anda de mãos dadas com a alma e são necessárias forças espirituais para curar as doenças. As boas virtudes foram colocadas por Rambam no mesmo nível dos remédios, pois um completa o outro. Segundo a linha do Rambam, a pessoa que mortifica propositadamente seu corpo é um pecador, pois está fazendo a alma sofrer. Ele declarava que a força do corpo está ligada ao espírito e que todas as doenças se refletem no espírito da pessoa. Na sua linguagem: "Para os irados, sua vida não é vida."

Suas opiniões são válidas ainda atualmente, apesar de terem já se passado centenas de anos.
Podemos conhecer um pouco de Rambam como médico através da leitura do texto conforme aparece em uma de suas cartas:

"Moro em Fostat e o Sultão reside no Cairo; estes dois locais estão a cerca de 2km de distância. Minhas obrigações para com o Sultão são muito pesadas. Tenho de visitá-lo todos os dias, de manhã cedo; e quando ele ou algum dos filhos, ou as pessoas do harém, estão indispostos, não ouso sair do Cairo, porque devo permanecer a maior parte do dia no palácio. Também acontece freqüentemente que um ou dois dos oficiais da corte adoecem, e devo cuidar de sua cura.
Portanto, em geral, vou ao Cairo bem cedo pela manhã e se nada de extraordinário acontece, só volto a Fostat no fim da tarde.

"A esta altura, estou quase morrendo de fome. Encontro as antecâmaras repletas de gente, judeus e gentios, nobres e pessoas comuns, juizes e meirinhos, amigos e inimigos – uma multidão variada, que espera pela minha volta. Desmonto de meu animal, lavo as mãos, vou até meus pacientes, peço a eles que esperem enquanto como alguma coisa, a única refeição que faço em vinte e quatro horas. Então atendo meus pacientes, prescrevo receitas e orientações para suas diversas doenças. Os pacientes entram e saem até o anoitecer, e às vezes até, eu lhe asseguro solenemente, oito horas da noite. Converso e receito deitado, de pura fadiga, e quando a noite chega estou tão exausto que mal posso falar.

"Em conseqüência disso, nenhum israelita pode ter qualquer entrevista privada comigo, exceto no Shabat. Naquele dia toda a congregação, ou pelo menos a maior parte, procura-me depois do serviço matinal, quando então os instruo sobre seus procedimentos durante a semana inteira; estudamos juntos um pouco até meio-dia, quando vão embora. Alguns deles voltam, e lêem comigo depois do serviço vespertino até as Preces Noturnas. Assim passo o dia. Aqui relatei a você apenas uma parte daquilo que verá quando me visitar."

Oração do médico

Autoria atribuída a Maimônides:

"Ó D’us, Tu formaste o corpo do homem com infinita bondade; Tu reuniste nele inumeráveis forças que trabalham incessantemente como tantos instrumentos, de modo a preservar em sua integridade esta linda casa que contém sua alma imortal, e estas forças agem com toda a ordem, concordância e harmonia imagináveis. Porém se a fraqueza ou paixão violenta perturba esta harmonia, estas forças agem umas contra as outras e o corpo retorna ao pó de onde veio. Tu enviaste ao homem Teus mensageiros, as doenças que anunciam a aproximação do perigo, e ordenas que ele se prepare para superá-las.

"A Eterna Providência designou-me para cuidar da vida e da saúde de Tuas criaturas. Que o amor à minha arte aja em mim o tempo todo, que nunca a avareza, a mesquinhez, nem a sede pela glória ou por uma grande reputação estejam em minha mente; pois, inimigos da verdade e da filantropia, ele poderiam facilmente enganar-me e fazer-me esquecer meu elevado objetivo de fazer o bem a teus filhos.

"Concede-me força de coração e de mente, para que ambos possam estar prontos a servir os ricos e os pobres, os bons e os perversos, amigos e inimigos, e que eu jamais enxergue num paciente algo além de um irmão que sofre. Se médicos mais instruídos que eu desejarem me aconselhar, inspira-me com confiança e obediência para reconhecê-los, pois notável é o estudo da ciência. A ninguém é dado ver por si mesmo tudo aquilo que os outros vêem.

"Que eu seja moderado em tudo, exceto no conhecimento desta ciência; quanto a isso, que eu seja insaciável; concede-me a força e a oportunidade de sempre corrigir o que já adquiri, sempre para ampliar seu domínio; pois o conhecimento é ilimitado e o espírito do homem também pode se ampliar infinitamente, todos os dias, para enriquecer-se com novas aquisições. Hoje ele pode descobrir seus erros de ontem, e amanhã pode obter nova luz sobre aquilo que pensa hoje sobre si mesmo.

"D’us, Tu me designaste para cuidar da vida e da morte de Tua criatura: aqui estou, pronto para minha vocação."

Ensinamentos

Filosofia

Os filósofos opinam que Maimônides influenciou muito o pensamento da Filosofia e da Medicina. Graças a ele, a teoria de Aristóteles foi aceita na Filosofia em geral na Idade Média. O Rambam criou uma síntese entre a Filosofia e a Medicina, aprofundando-se em ambas, analisando-as de maneira aguda e crítica. Os seus ensinamentos sobre estas matérias vieram a ser conhecidos mesmo nos ambientes não judaicos. Suas obras foram traduzidas do original árabe para o ladino e outros idiomas daquela época. Em muitas universidades estas obras ainda são estudadas.

Ciência

No mundo científico, o Rambam foi intitulado de "O Aristocrata Espiritual", mas para nós, ele tem um título maior e mais elevado, "O Mestre de Nosso Povo". Seus ensinamentos destinam-se não somente aos gigantes em erudição, mas também às pessoas simples, pois a estas ele doou inteiramente sua alma. Estava sempre atento aos interesses das mesmas, em todos os países onde viveu.

O Talmud

Em seu outro trabalho monumental, o Rambam declara que para entender as leis do Talmud são necessárias três coisas: um intelecto amplo, paz de espírito e muito tempo. Ele viu que o Talmud, a principal obra orientadora do povo judeu, tinha ficado além do alcance da maioria do povo. Isto se deveu a abordagem de temas complexos ali expostos, aliado às dificuldades e sofrimentos dos judeus que não possuiam o tempo e a calma para absorver seu vasto e profundo conteúdo. O Rambam sentiu também que os talmudistas estavam diminuindo em número e assim, havia o grave perigo de o povo esquecer a Torá, sem a qual a vida de um judeu não tem sentido.

Dedicou então todos seu profundo conhecimento para desvendar os segredos da Torá tornando-os acessíveis e de fácil compreensão a todos, escrevendo grande parte de suas obras em outros idiomas, especialmente o árabe, que na época era a língua corrente no sul da Europa, norte da África e em todo o Oriente. Sua primeira obra, a Explicação da Mishná, também é chamada de "Livro da Iluminação", pois ilumina os olhos dos leigos.

Antes de chegar aos vinte e três anos, Maimônides tinha completado um tratado sobre o Calendário Judaico, uma dissertação sobre lógica, e um compêndio legal do Talmud de Jerusalém.

As mitsvot

Maimônides não exige que o indivíduo se eleve acima da capacidade do seu intelecto, mas quer que desenvolva os dons naturais para usá-los da melhor maneira possível. Nos orienta a usar "um caminho de ouro", as mitsvot, boas ações, que nos abre os olhos para encontrar o verdadeiro caminho até D’us e Sua Torá.

A finalidade do Rambam era elevar o povo mesmo nos momentos mais difíceis, abrir amplamente as portas a todos os judeus para que pudessem estudar e compreender o Talmud, tanto os adultos como as crianças. É interessante notar como ele se expressa ao falar das leis do shofar: "Por causa da elasticidade do exílio e dos fortes sofrimentos, caiu a lei de como deve ser o toque do shofar, Deve ele representar um gemido profundo ou um suspiro normal?"

Nessa observação o Rambam demonstra sua atitude para com a Halachá, e descreve aqui algo muito profundo. O exílio está repleto dos gemidos judaicos; nós passamos por dois tipos de exílio: o espiritual e o físico. No espiritual, sofre a alma judaica, e no exílio físico é o corpo judaico que sofre. O sofrimento espiritual vem pela profanação do Shabat, pela falta de Cashrut e pelos decretos contra a nossa religião que os nosso inimigos impõem. O sofrimento físico são as torturas e perseguições. O shofar deve transmitir para D’us os dois tipos de gemidos, o físico e o espiritual.

Astrologia


Maimônides estudou profundamente o assunto antes de emitir sua opinião onde foi um dos poucos que ousaram levantar sua voz contra a crença quase universalmente aceita do poder dos corpos celestes de influenciar o destino humano. Ele denunciava a astrologia como uma superstição próxima à idolatria, rejeitando-a categoricamente e a outras práticas supersticiosas.

Na sua famosa carta à comunidade do Iêmen, Maimônides declara: "Eu noto que vocês estão inclinados a acreditarem na astrologia e na influência das conjunções passadas e futuras dos planetas sobre os assuntos humanos. Deveriam tirar tais noções de seu pensamento…"
Maimônides investiu fortemente contra a astrologia, denunciando-a como um engodo que é subversivo contra a fé e os ensinamentos do Judaísmo. Ele escreve na Ética dos Pais: "Aprofundei-me neste assunto para que você não acredite nas idéias absurdas dos astrólogos, que asseguram falsamente que a posição dos astros no momento do nascimento da pessoa determina se ela será virtuosa ou perversa."

Amuletos

Desde os tempos mais antigos, as pessoas têm tentado afastar desgraças, doenças ou "maus espíritos" usando sobre o próprio corpo pedaços de papel, pergaminhos ou discos de metal, gravados com várias fórmulas que deveriam proteger ou curar o usuário. Tais artefatos são conhecidos como amuletos. Maimônides, contrário à considerável parte da opinião rabínica na Idade Média, opõe-se rigorosamente a tais práticas. Ele argumenta contra a tolice dos escribas dos amuletos e contra o uso de objetos religiosos (tais como o Rolo da Torá) para a cura de doenças.

Humanismo:

Em seus ensinamentos, o Rambam não deixa de lado nenhum detalhe da vida humana. Fala da vida particular, da vida familiar, do relacionamento entre as pessoas e destas com a coletividade. Comenta os deveres que nós, judeus, temos para com os países onde vivemos e as responsabilidades do governo com os cidadãos.

Mashiach:

Ele também escreveu um código especial para o reino de Israel, para ser usado quando chegasse a época da Redenção. Este código regula toda a vida do país ligando o reino inferior ao Reino Celestial (superior) – uma visão da Era Messiânica, quando todos se comportarão com uma ética mais elevada aplicada a vida diária.

Capítulo 11


… e todo aquele que não acredita no Mashiach, ou que não aguarda sua vinda – está não apenas contestando os outros profetas, mas a própria Torá e Moshê Rabênu. (Lei 1)



Maimônides via a ciência e a filosofia como auxílios ao entendimento das Leis de D’us, e não um fim em si mesmas.

… ao levantar-se um rei da Casa de David estudioso da Torá e dedicado às mitsvot (preceitos) de acordo com a Torá Escrita e Oral, como seu pai David – e ele levará todo o povo de Israel a seguir a Torá; ele a fortalecerá e lutará pelas causas de D’us – certamente deve tratar-se de Mashiach. Se for bem-sucedido, reconstruirá o Santuário em seu lugar e reagrupará os dispersos de Israel (na terra de Israel) – com toda a certeza será o Mashiach. Ele retificará o mundo no sentido de todos servirem juntos a D’us. (Lei 4)

Capítulo 12

Não pense que na Era Messiânica se anulará algo dos costumes e da natureza do mundo, ou que haverá qualquer novidade na obra da Criação. Na realidade, o mundo seguirá o seu caminho… o que ocorrerá é que Israel será estabelecido para sempre… todos os povos retornarão à verdadeira fé; não furtarão, nem prejudicarão… (Lei 1)

Disseram nossos Sábios: "Não há diferença entre este mundo (esta época) e a Era Messiânica, exceto que não seremos mais subjugados por outros povos". O que transparece literalmente das palavras dos Profetas é que no início da Era messiânica haverá a guerra de "Gog e Magog"; e antes dela se levantará um profeta que encaminhará Israel e preparará o seu coração…

A pessoa só saberá como serão todos estes acontecimentos quando ocorrerem, pois são fatos ocultos nos livros dos profetas… (Lei 2)

Os sábios e os profetas não ansiavam pela Era Messiânica para dominar o mundo, dominar as nações ou para que fossem honrados pelos povos, tampouco para ter em abundância alimento, bebida e festividades. Desejavam, sim, a Era Messiânica a fim de ficarem livres para se dedicar à Torá e à sua sabedoria, sem que houvesse qualquer domínio ou obstáculo, pois seria esse estudo que os levaria a merecer a vida no Mundo Vindouro… (Lei 4)

Na Era Messiânica não haverá fome, guerra, inveja ou concorrência – pois o bem existirá em profusão e todas as delícias serão abundantes como o pó da terra. O mundo se dedicará, apenas e tão somente, ao conhecimento de D’us. Portanto os integrantes de Israel serão grandes sábios e conhecedores dos fatos ocultos, e captarão o conhecimento do Criador, de acordo com a capacidade humana, como foi dito: "Pois a terra estará repleta do conhecimento de D’us, como as águas cobrem o leito dos mares" (Yeshayáhu 11:9). (Lei 5)

Em um Siyum (Encerramento do Estudo) da obra "Yad Hachazacá" ou Mishnê Torá de Rambam, o Lubavitcher Rebe, Rabi Menachem Mendel Schneerson, forneceu a seguinte explicação por que Maimônides, ao definir esta época, cita o versículo completo: "… como as águas cobrem os mares":

Da mesma forma que nos mares existem peixes e outros seres aquáticos que são distintos da composição do mar (apesar de sua existência estar completamente condicionada e dependente do mar), assim também existe a possibilidade de o ser humano conhecer D’us, apesar de ele e D’us serem duas entidades distintas.

Porém, as águas que cobrem a superfície do mar na realidade representam sua própria essência, sendo que elas são a única coisa visível, completamente integradas ao mar. De maneira similar, disse o Rebe, Maimônides descreve a Era Messiânica como sendo repleta do conhecimento Divino "como as águas que cobrem os mares" ou seja, a única coisa visível no mundo seá o conhecimento Divino. As criaturas estarão integradas ao Criador, sendo que a única existência no mundo será o conhecimento Divino.

Conselhos práticos de Rambam

Disposições Morais


Todo ser humano possui diversos temperamentos, cada um distinto do outro. Há um tipo irascível e que está sempre zangado; outro é tranqüilo e quando chega a irritar-se, o faz brandamente, uma vez em muitos anos. Há indivíduos que são exageradamente arrogantes, e outros extremamente humildes. Existem ainda os sensuais, cujos desejos nunca podem ser satisfeitos, e os de coração puro, que não anseiam pelas poucas coisas que o corpo necessita. Há também os gananciosos, cuja alma não se satisfaz nem com todo o dinheiro do mundo; os frugais, que ficam contentes mesmo com uma pequena quantia. Embora não suficiente para suas necessidades. Há aqueles que se torturam pela fome – são avaros, e não consomem um centavo do que é seu, sem grande angústia. E há os que desperdiçam intencionalmente todo seu dinheiro.

Os outros temperamentos, tais como o frívolo e o melancólico, o cruel e o compassivo, o brando e o duro de coração e assim por diante, podem ser vistos de maneira similar.

Seguir qualquer um dos extremos de cada temperamento não é o caminho certo. O correto é a tendência intermediária de cada um deles, dos quais o homem é dotado. Não se deve ser uma pessoa irada, facilmente irritável, tampouco apática, que nada sente: o melhor é ficar no meio. O indivíduo deve ficar irado somente por alguma coisa grave, pela qual seja apropriado zangar-se, a fim de que tal fato não se repita. Igualmente, não se deve cobiçar algo além daquilo que o corpo necessita, e sem o qual é impossível sobreviver. Não se deve ser miserável demais e nem esbanjar o dinheiro. A pessoa deve fazer caridade de acordo com seus recursos e emprestar àquele que necessita. Não se deve ser frívolo demais, nem demasiado triste e lamentoso; deve-se porém ser agradável, contente e cordial todos os dias da vida. O mesmo se aplica aos outros temperamentos.

A pessoa cujos temperamentos são intermediários e segue o caminho do meio é chamada de sábia.

Bom caráter e conduta ética são fatores essencias num ser humano, em seu comprimento dos preceitos Divinos. Uma pessoa deve ser escrupulosa em sua conduta, delicada ao conversar, agradável aos seus semelhantes, recebê-los de maneira afável e cortês, conduzir seus assuntos comerciais com integridade e honestidade, e dedicar-se ao estudo da Torá.

Valor da Vida Humana


Para salvar uma vida humana, todos os 613 preceitos da Torá, com exceção de três (ver abaixo) podem ser postos de lado, se necessário. Assim, se alguém está perigosamente enfermo, e os médicos asseguram que o paciente pode ser curado pelo uso de um remédio que implica a transgressão de um mandamento bíblico, este deve ser aplicado.

Onde a vida está em perigo, qualquer coisa proibida pela Torá pode ser usada para curar o paciente, exceto a prática de idolatria, incesto e assassinato. Entretanto, não se pode sacrificar uma vida humana para salvar outra, mas o Shabat pode ser profanado; comida não-casher pode ser consumida e pode-se ingerir alimentos mesmo em Yom Kipur. A base para esse princípio é a declaração escritural de que "Ele viverá por eles" (Vayicrá 18:5), que nos ensina que devemos viver pela Torá e não morrer por ela. Este princípio é aplicável não somente nos casos de perigo de vida, mas também nos de perigo em potencial.

Seguem alguns exemplos: uma mulher em trabalho de parto, e pouco depois o parto é considerado como fazendo parte da categoria dos perigosamente doentes. Todos os preceitos são suspensos, se necessário, em seu benefício. Se uma mulher morre de parto, é permitido, e até obrigatório, fazer uma cesariana no Shabat, na tentativa de salvar a criança. Mesmo que o perigo de vida não seja uma doença física, mas uma ameaça externa, como no caso de uma vítima de afogamento, ou alguém preso numa casa incendiada, deve-se fazer todo o possível para salvá-la.
A doença mental e emocional, perigosa ou potencialmente perigosa, é vista do mesmo modo que a doença física, como no caso de uma criança trancada num quarto e que pode morrer de medo se não for salva. Para resgatar alguém de um prédio que desmorona, mesmo que esteja quase morto, mas com chances de sobreviver, é permitido profanar o Shabat. Estes regulamentos indicam claramente que o valor da vida humana é ilimitado e que cada um dos seus momentos é valioso.

Regras Básicas de Saúde


Banho

A pessoa não deve tomar banho imediatamente após uma refeição ou quando estiver com muita fome, mas sim quando o alimento começar a ser digerido.

Deve-se lavar a cabeça somente com água bem quente. Com relação ao corpo, inicia-se sua lavagem com água quente, diminuindo a temperatura aos poucos até terminar com água fria.

Sono


É suficiente para um indivíduo dormir oito horas diárias. Este sono deve terminar no final da noite, de modo que desde o começo do sono até o nascer do sol passem-se oito horas. Assim, ele se levantará da cama antes de o sol nascer.

A pessoa não deve dormir de bruços ou de costas, mas sobre o seu lado esquerdo, no começo da noite, e no fim dela, do lado direito. Não se deve deitar para dormir logo depois de comer, esperando algumas horas depois de uma refeição.

Prisão de ventre

Uma pessoa não deve adiar suas necessidades fisiológicas nem por um momento; estas devem ser cumpridas imediatamente. Aquele que as contêm pode acarretar sobre si doenças graves, pondo sua vida em risco. O homem deve, ao contrário, habituar seus movimentos intestinais a horários regulares para não constranger-se na presença de outros.

Quando alguém tem prisão de ventre, se for jovem: pela manhã deve comer alimentos salgados cozidos e temperados com azeite de oliva, ou salmoura, sem pão; ou tomar água do espinafre ou repolho cozidos, misturada com azeite de oliva e salmoura. Se for idoso, deve tomar mel misturado à agua morna pela manhã, e esperar umas quatro horas para fazer a primeira refeição. Isso deve ser repetido por três a quatro dias, se necessário, até regularizar o intestino.

Nutrição e Dieta

Um corpo frágil não digere bem os alimentos, mesmo os mais saudáveis, portanto devemos sempre dosar a quantidade do alimento (segundo a nossa força ou fraqueza), escolhendo a qualidade dos mesmos conforme a constituição do corpo.

Uma pessoa não deve comer a não ser quando estiver com fome, nem beber a não ser quando tiver sede; também não deve comer até o estômago ficar repleto, mas sim consumir aproximadamente uma quarta parte de sua capacidade.

Uma pessoa deve se alimentar somente após ter caminhado antes da refeição, para o corpo ficar aquecido, executar algum trabalho físico ou se cansar por algum tipo de esforço. Se depois do exercício ela se lavar com água morna, tanto melhor. Deve-se esperar um pouco e só então comer. Não se deve comer antes de verificar se precisa executar as necessidades fisiológicas.
Ao comer, a pessoa deve sempre estar sentada ou reclinada sobre o lado esquerdo. Não deve andar, montar a cavalo, exercitar-se ou agitar o corpo, nem passear até que o alimento seja digerido.

A pessoa, ao se alimentar, deve sempre começar com algo leve e depois continuar com os alimentos mais pesados. Nos meses quentes deve-se comer alimentos refrescantes e não usar temperos excessivos, exceto vinagre. Nos meses chuvosos ou frios, deve consumir alimentos quentes, temperar abundantemente a comida e comer um pouco de mostarda e assafétida. É desta forma que os alimentos devem ser preparados nos climas quentes e frios.

Não é adequado empanturrar-se como um cão esfomeado, nem engolir uma bebida fria quando se tem sede como alguém que está subitamente ardendo em febre, bebendo o conteúdo do copo de uma só vez. Ainda mais importante é que não se estende a mão em vão ao alimento, especialmente doces e similares, que são chamados de "comidas de glutão".

Tomar água fria antes de começar as refeições é danoso à digestão e ao fígado. Não se deve beber água durante as refeições, a não ser um pouco e misturada ao vinho. Quando o alimento começa a ser digerido pode-se tomar água na medida da necessidade, mas não em excesso.

A mais saudável das águas potáveis é aquela que não tem sabor nem odor. Estas águas são as que mais saciam e as mais agradáveis. Todas aquelas que fluem numa direção oriental sobre areia limpa e ficam rapidamente aquecidas são as mais adequadas para beber.

Perigos Ambientais

As carcaças de animais, túmulos e curtumes devem ser instalados à distância de uma cidade. Um curtume deve ser construído do lado leste da cidade, porque o vento oriental é suave e diminui os odores desagradáveis produzidos pela curtição dos couros.

Os malefícios provocados pela fumaça, o odor dos aparelhos sanitários, poeira em excesso, máquinas que causam trepidação do solo, são motivos para que a parte prejudicada processe o seu vizinho a fim de obrigá-lo a remover os causadores dos danos até uma distância adequada.
Qualquer pessoa que deseje preservar sua saúde deve levar em consideração, em primeiro lugar, a água limpa e uma dieta saudável. O ar urbano é poluído, turvo e denso, resultado natural dos prédios altos, ruas estreitas e do lixo dos seus moradores.

A pessoa deveria, se possível, escolher como residência um local amplo e arejado. As melhores moradias estão localizadas num andar mais alto, onde entra bastante sol. Os sanitários devem ficar o mais longe possível das salas de estar. O ar deve ser conservado seco e agradável, usando-se perfumes suaves através de desodorantes especiais. A preocupação com o ar puro é a regra primordial na preservação do corpo e da alma.

Alcoolismo


Não se deve exagerar no vinho e na folia, pois a embriaguez excessiva e a leviandade não levam ao júbilo, mas sim à loucura. Para algumas pessoas, vinho de safra nova faz mal, ao passo que vinho velho faz bem.

(Escritores de muitos países, nos últimos séculos, têm comentado a relativa sobriedade dos judeus. Estatísticas relativas a prisões por embriaguez, psicoses relativas ao álcool têm se mostrado menos representativas entre os judeus. Um dado repetido em muitos estudos é que mais judeus do que outros grupos étnicos ou religiosos consomem bebidas alcoólicas, mas proporcionalmente menos judeus são alcoólatras. Uma das explicações para esta baixa incidência de alcoolismo entre os judeus se refere à precoce iniciação das crianças no uso ritual do vinho, que acrescenta uma nota cerimoniosa à refeição, elevando-o, deste modo, de uma necessidade biológica a um ato singularmente humano, pelo qual o judeu reconhece a presença de D’us à mesa. Tais atitudes precoces podem prevenir excessos subseqüentes na ingestão de bebidas alcoólicas.)

Matrimônio

O matrimônio no Judaísmo é um mandamento Divino (Devarim 12:13). Suas finalidades incluem a procriação, o companheirismo, a auto-realização e também a aquisição de um estado de santidade que surge ao se evitar o pecado i.e., o sexo ilícito fora do matrimônio.

Para cumprir o mandamento bíblico: "Frutificai e multiplicai-vos" (Bereshit 1:28; 9:1-7; 35:11), um homem deve ter pelo menos um filho e uma filha. Entretanto, os sábios aconselharam ter mais filhos.

O homem não pode se casar com uma mulher incapaz de ter filhos, a menos que ele já tenha cumprido o mandamento da procriação. Ele nunca deve casar-se com a intenção de divorciar-se depois.

Um homem é obrigado a prover sua esposa de alimento (i.e., manutenção), vestuário (incluindo jóias e perfumes) e direitos conjugais. Num matrimônio judaico, acima da questão da procriação, existem os direitos conjugais da esposa, tecnicamente designados "ona". Assim, a relação não procriativa, como ocorre quando a mulher é jovem demais para ter filhos, estéril, está grávida, pós-menopausa, ou após uma histerectomia, não só é permitida como é requerida.

Os sábios ordenaram que o homem deve honrar sua esposa mais que a si mesmo, e amá-la como a si mesmo. Se tiver posses, deve aumentar sua generosidade de acordo com sua riqueza; não deverá causar-lhe medo indevido; ao falar com ela deve ser gentil e não deve ser propendo à ira ou à melancolia.

Também ordenaram que, por sua vez, a esposa deve honrar o marido e reverenciá-lo; deve-se organizar seus afazeres de acordo com as suas instruções. Ele deverá parecer a seus olhos tal como um príncipe ou rei, enquanto ela se conduzirá de acordo com os desejos de seu coração e se manterá afastada de tudo que a ele for odioso.

Este é o caminho das filhas e dos filhos de Israel, que são santos e puros em seu relacionamento, e sua vida conjugal é louvável.

As Relações

O homem para ser perfeito deve ter controle completo sobre seu desejo sexual, alimentar ou de bebida, para não impedir o desenvolvimento de sua perfeição. A moderação no sexo, como em todas as esferas das atividades biológicas humanas, é recomendada. No Judaísmo, a aversão pela libidinagem e prostituição é bem enfatizada.

Sempre que o sêmen é emitido em excesso, o corpo fica esgotado e sua força diminui. Aquele que se excede estará sujeito ao envelhecimento precoce, esgotamento físico e enfraquecimento da visão.

O sexo pré-marital é proibido. O homem deverá primeiro levar sua futura esposa para dentro do seu próprio lar e designá-la como exclusivamente sua, através da cerimônia nupcial. Se ela for virgem, ele se alegrará com ela, participando de refeições festivas durante a primeira semana, sem trabalhar. (Esta é chamada a semana de "sheva berachot".) Se for viúva ou divorciada, deverão ter as "sheva berachot" durante três dias.

No casamento, a relação não somente é permitida, como faz parte das obrigações do marido para com a mulher, e deve ocorrer com o consentimento de ambos.

Quando um homem procura sua esposa, não deve fazê-lo no começo da noite, quando está saciado; nem no fim da noite, quando está faminto. Ele deve coabitar no meio da noite, quando o alimento já tiver sido digerido. Primeiramente deve conversar com sua esposa e diverti-la um pouco, a fim de deixá-la descontraída; depois ter a relação, com modéstia, carinho e atenção, sem imprudência.

O Ritual da Circuncisão

Esse mandamento não foi prescrito com vistas a reparar o que pode ser congenitamente imperfeito, mas para aperfeiçoar moralmente o ser humano.

A circuncisão tem outro significado, muito importante: todos aqueles que acreditam na unicidade de D’us possuem um sinal corporal que os une. O homem executa esse ato no seu filho somente em conseqüência de uma crença genuína.

É também conhecido o quanto amor e ajuda mútua existem entre as pessoas que ostentam o mesmo sinal, formando para elas uma espécie de aliança. A circuncisão é uma aliança feita por Avraham, nosso pai, com vistas à crença na unicidade de D’us, como está escrito: "Para ser um D’us para ti e para tua semente depois de ti" (Bereshit 17:7). Esta é uma forte razão para a causa da circuncisão – talvez seja ainda mais forte do que a primeira.

A circuncisão é realizada no oitavo dia, porque os seres vivos são muito frágeis e excessivamente tenros ao nascer, como se ainda estivesse no útero. (Maimônides parecia estar aludindo ao que hoje é reconhecido como icterícia, que pode se manifestar nos primeiros dias de vida).

A circuncisão no oitavo dia evita o sangramento que pode ocorrer na primeira semana de vida, devido a deficiências no fator de coagulação, permitindo a maturação do sistema de conjugação dos pigmentos da bílis.

Crueldade contra animais


A crueldade gratuita contra animais é proibida pela Lei Judaica, uma proibição que os Sábios deduziram da Torá. Quem impedir um animal de se alimentar enquanto estiver trabalhando estará sujeito a punição. Ademais, se o animal estiver sedento, a obrigação é dar-lhe de beber.
Entretanto, se aquilo que o animal estiver ingerindo for danoso ao seu organismo e lhe fizer mal, será permitido impedi-lo de comer. De fato, o animal deverá ser alimentado antes mesmo do ser humano, no entanto quando se refere à sede, o ser humano tem prioridade.

Shechita (abate ritual)


O mandamento referente ao abate de animais é necessário, pois o alimento natural do homem consiste de plantas derivadas de sementes que crescem na terra e da carne dos animais. Os melhores tipos de carne são aqueles que nos são permitidos (i.e., casher). Nenhum médico ignora este fato.

Como a necessidade de obter bons alimentos requer que os animais sejam mortos, a meta é matá-los da maneira mais branda possível. É proibido torturá-los de modo a perfurar a parte abaixo de sua garganta ou decepar um de seus membros. É igualmente proibido abater o "animal e o seu filhote no mesmo dia" (Vayicrá 22:28), sendo esta uma medida de precaução para não matar a cria diante da mãe, pois nestes casos os animais sentem uma dor intensa, idêntica à do ser humano.

Citações de Rambam

"A verdade não se torna mais verdadeira porque o mundo inteiro concorda com ela, nem menos verdadeira, mesmo que o mundo inteiro discorde dela".

More Nevuchim II:15

"O alicerce de todos os fundamentos e princípios básicos da Torá, e o pilar de todas as sabedorias é: compreender que há um Ser Supremo que traz todo ser criado para a existência. Todas as coisas existentes – no céu, na terra, e o que há entre eles – resultaram somente a partir da verdadeira existência de D’us. Se imaginássemos que Ele não existe, nada mais poderia ter existência."

Parágrafo inicial do Mishnê Torá

"Há coisas que estão dentro do âmbito e da capacidade de apreensão da mente humana; há outras que o intelecto não pode, de maneira alguma, captar – as portas da percepção estão fechadas."

More Nevuchim I:31

"Compete-nos amar e temer a D’us, pois está escrito: ‘Amarás o Senhor teu D’us’ (Devarim 6:5) e ‘Temerás o Senhor, teu D’us’ (Devarim 6:13).

Como se chega a amar e temer a D’us?

Quando alguém reflete sobre as grandes e maravilhosas obras de D’us e Suas criaturas, percebendo nelas a infinita e ilimitada sabedoria Divina, ele será levado a amar, exaltar e glorificá-Lo, ansiará por conhecer o Onipotente… Ao meditar mais sobre estes assuntos, ele recuará atemorizado, compreendendo que é uma criatura ínfima, dotada de inteligência limitada, e que está na presença d’Aquele que é perfeito no saber…"

Mishnê Torá, Yessodei Hatorá, II:1-2

Comentário final

Nas áreas da lei e da filosofia, as contribuições de Maimônides ao pensamento judaico são ímpares. Seu Comentário à Mishná, Mishnê Torá e Guia Para os Perplexos são cada qual um marco na história do pensamento judaico. De fato, a extensão da influência de Maimônides sobre eruditos de épocas posteriores talvez seja melhor expressa pelo dito que está gravado sobre sua tumba em Tiberíades em Israel: "De Moshê (Moisés) a Moshê (Maimônides), nunca houve ninguém como Moshê."

Saiba mais…
Brasil reconhece Estado palestino
Após carta enviada por Abbas, Lula diz que decisão é parte da posição em favor das negociações
Luiz Raatz - estadão.com.br

O Itamaraty anunciou nesta sexta-feira, 3, que o governo brasileiro reconheceu o Estado palestino nas fronteiras anteriores à guerra dos Seis Dias, em 1967. O pedido havia sido feito pelo presidente da Autoridade Nacional Palestina (ANP), Mahmoud Abbas, ao presidente Luiz Inácio Lula da Silva, em carta datada do dia 24 de novembro.

"Por considerar que a solicitação apresentada por Vossa Excelência é justa e coerente com os princípios defendidos pelo Brasil para a Questão Palestina, o Brasil, por meio desta carta, reconhece o Estado palestino nas fronteiras de 1967", diz Lula na carta a Abbas.

Na correspondência enviada ao presidente, o líder palestino diz que a posição de Israel em ampliar os assentamentos na Cisjordânia dificulta qualquer possibilidade de se alcançar um acordo por meio de negociações e inviabiliza a solução de dois Estados.

"Essa será uma decisão importante e histórica, porque encorajará outros países em seu continente e em outras regiões do mundo a seguir a sua posição de reconhecer o Estado palestino", escreveu Abbas.

De acordo com nota divulgada pelo Itamaraty, a iniciativa é coerente com a disposição histórica do Brasil de contribuir para o processo de paz entre Israel e Palestina e não interfere nas negociações.

O que muda

Com a decisão, a missão diplomática palestina em Brasília - no País desde os acordos de Oslo em 1993 - passará a ser formalmente uma embaixada, status que já tinha na prática desde 1998.

Para o embaixador palestino no Brasil, Ibrahim al-Zeben, apesar da pequena mudança efetiva, o reconhecimento é um grande apoio político aos palestinos e ao processo de paz.

"Obviamente estamos muito felizes. O Brasil tem um peso mundial muito importante, como foi demonstrado nos últimos anos. É o maior país do hemisfério, um país respeitado e que mantém boas relações com Israel e com o mundo árabe. É uma decisão acertada", disse.

Segundo o professor Salem Nasser, coordenador do Núcleo de Direito Global da Direito GV, a decisão brasileira pode ser explicada pelo contexto geopolítico na região.

De acordo com o analista, o cancelamento das negociações de paz pode levar os palestinos a Autoridade Palestina a buscar nas Nações Unidas o reconhecimento de seu Estado nas fronteiras pré-1967, o que incluiria a Faixa de Gaza e a Cisjordânia, territórios que na época da guerra pertenciam à Jordânia e ao Egito.

"Assim, os EUA se veriam forçados ou a aceitar a declaração de um Estado palestino, ou a vetá-la", diz Nasser. O professor ressalta que, mesmo se a ANP optar por este caminho, Israel continuará com o controle efetivo de maior parte da Cisjordânia.

Independência palestina

A independência do Estado palestino, cujo caráter é simbólico, foi declarada unilateralmente pela Organização para Libertação da Palestina em 1988, mas não é reconhecida pelas Nações Unidas. Entre os mais de 100 países que consideram a Palestina um Estado estão emergentes como Rússia, China, África do Sul, Índia, países árabes e asiáticos.

Os acordos de Oslo constituíram a Autoridade Palestina, que controla as principais cidades da Cisjordânia, mas Israel detém cerca de 60% do território. Desde 2005, Israel saiu da Faixa de Gaza, governada pelo Hamas.


Negociações interrompidas

As negociações de paz entre israelenses e palestinos, retomadas no começo de setembro, estão paralisadas desde o fim da moratória na construção de assentamentos na Cisjordânia, no final daquele mês.

Os EUA vem tentando convencer Israel a paralisar as construções novamente por três meses, para retomar as negociações e definir as questões principais que ficaram de fora dos acordos de Oslo. São elas a situação dos refugiados palestinos, o status de Jerusalém e as fronteiras finais do Estado palestino.



Saiba mais…

Janucá llena de luces los hogares judíos

Janucá llena de luces los hogares judíos

La Fiesta de las Luminarias o "Janucá", en la que los judíos conmemoran la consagración del Templo de Jerusalén tras la revuelta macabea del siglo II a.C., llena estos días de luces y regalos las ciudades israelíes.

El país vivió ayer la primera jornada, que se inició al caer la noche y se prolongará durante ocho días.

En las vías más concurridas de Jerusalén y el resto de ciudades israelíes se han instalado grandes candelabros de ocho brazos (llamados "janukiá"), cuyas velas o bombillas van encendiéndose al ritmo de una por noche hasta que, en la octava jornada, todos los brazos aparecen iluminados.

Gran parte de la población ha colocado los candelabros, como marca la tradición, en lugares visibles de la vivienda como ventanas y entradas para que puedan ser vistos desde el exterior.

Los más religiosos han instalado también grandes y llamativos "janukiot" en el capó de sus coches, que circulan despacio alegrando el asfalto con una luz diferente.

Los judíos observantes acudirán esta semana masivamente a las sinagogas, donde se recitan oraciones especiales, y harán bendiciones típicas para la ocasión tras las principales comidas.

"Janucá" significa literalmente "inauguración" y conmemora la consagración del templo judío de Jerusalén en el año 165 A.C, tras la revuelta de los macabeos contra el monarca seleúcida Antíoco Epifanes que, siguiendo la tradición helenística de su dinastía, había implantado el culto a Zeus a fin de que los israelitas asimilaran su cultura.

Aunque en el moderno Estado judío la fiesta rescata como símbolo la gesta militar del líder de la revuelta Judas Macabeo, el uso de la luz recuerda una historia recogida en el Talmud y conocida como el "milagro de Janucá".

Según esta leyenda, cuando los sacerdotes judíos llegaron a Jerusalén para restituir el culto y encender la lámpara del Templo, se dieron cuenta de que sólo quedaba una pequeña jarra de aceite puro suficiente para un día pero, a pesar de ello, las luces del candelabro permanecieron encendidas ocho jornadas consecutivas.

"La festividad simboliza la lucha por la libertad religiosa y de expresión llevada a cabo por un pequeño grupo de sacerdotes que se rebelaron contra la imposición helenística de prohibir a los judíos vivir según su creencia", explica Yosef Benarroch, rabino del centro sefardí para mujeres "Midreshet Eshel".

"Una de las costumbres de Janucá es colocar el candelabro iluminado a la entrada de la casa, pues según explica Maimónides, se trata de mostrar que somos libres", subraya.

Los niños se convierten en protagonistas de la celebración y los mayores les suelen regalar una perinola de cuatro costados llamada "sevivón", en la que suele aparecer la leyenda hebrea "un gran milagro ha ocurrido ahí".

Para mayor disfrute de los pequeños, los escaparates de las pastelerías están llenos de las hermosas y coloridas "sufganiot", una especie de donut relleno de mermelada o chocolate y cubierto de azúcar glaseado.

En las comunidades israelitas en el exterior se degustan buñuelos y otros pasteles para recordar el milagro que se produjo en el santuario de Jerusalén asociado al aceite.

Otro de los actos tradicionales es el encendido de una antorcha en Modiín, una moderna ciudad ubicada cerca de la bíblica población del mismo nombre donde surgió la sublevación hebrea contra los gobernantes que controlaban la región desde tiempos de Alejandro Magno.

Mientras en Europa padece una ola de frío polar, este año la festividad judía se produce en medio de inusuales temperaturas primaverales para esta época, que rondan en algunos puntos del país los treinta grados centígrados.

A pesar de que Janucá suele coincidir con el inicio de la lluvia y la estación invernal, los meteorólogos pronostican que las primeras gotas sólo llegarán a la región a mediados de diciembre, por lo que los israelíes disfrutan de la Fiesta de las Luces en manga corta. EFE y Aurora.

Saiba mais…

Chanuká: de volta à casa ancestral - Elias Salgado

Chanuká: de volta à casa ancestral - Elias Salgado

(Fonte: blog UNIVERSO SEFARADI - www.universosefaradi.blogspot.com)

Estamos duplamente em festa. Em todos os cantos deste planeta azul, velas serão acesas em milhões de chanukiot, durante 8 dias, apartir desta noite. Este belo costume se repete, ano após ano, initerruptamente, há milênios.

Nossa tradição, acostumada a marcar e a sacralizar cada ato e cada passagem do tempo, num eterno rememorar, que é a base de sua própria essência e a garantia de um futuro através desta prática ancestral, no presente de cada geração, aponta, no caso particular do comemorar Chanuká, para uma constante busca de retornar a tempos gloriosos, tempos de luz.


imagesCAEIFGAW.jpg
Chanuká, também, registra uma (re) inauguração - a do Templo Sagrado, outrora existente em Jerusalém.
Marco central da vida judaica de então, o Templo era o local onde se guardava a Lei - personificada por duas tábuas com os 10 Mandamentos, que continham em sí, a totalidade e a síntese da moral e da ética, em formato de código de leis, a Torá.

Não que o Templo, não fosse importante, certamente o era pelo que guardava e pelo que representava, mas era a Arca Sagrada, guardada no local mais sagrado da Casa de D-us , contendo aquele conhecimento em forma de "farás e não farás"- base e norte de um povo e modelo para a humanidade- a verdadeira personificação do que é realmente valoroso para povo. judeu.

O Templo poderá ser reconstruído, como preveem as profecias sagradas, na era messiânica, Porém, o mais importante, foi o grandioso ato do povo judeu, de apesar da tragédia que foi a destruição doTemplo e o consequente exílio de Israel, haver sabido levar consigo e preservar, para onde quer que fosse, a essência desta "casa ancestral" e sabiamente tê-la tornado ainda mais grandiosa, através do cumprimento, da preservação, e do estudo.

E estamos em festa também, pela inauguração(criação) de um novo veículo - o blog UNIVERSO SEFARADÍ - mais um espaço para resgate, preservação e registro da milenar cultura judaica sefaradí; ela também parte fundamental do grande legado que teve seu início em torno daquela Casa Gloriosa, trasladou-se por contigências históricas para a Península Ibérica( Sefarad), sofreu uma nova e traumática usurpação ( a Inquisição e a consequente expulsão de 1492), e outra vez se dispersou pelo mundo na chamada Diáspora Sefaradí. É sobre esta diáspora, este rico universo de tradições e cultura que escreveremos e notificaremos em nosso novo blog.
UNIVERSO SEFARADÍ, nasce no ventre de outro veículo que já é parte da história judaica brasileira, o AMAZÔNIA JUDAICA. É parte integrante dele e com ele caminhará lado à lado, ampliando a obra iniciada e mantida tão brilhantemente por David Salgado.

Feliz Chanuká
Saiba mais…

como contatar Zevi Ghivelder

Gostaria de saber o endereco eletronico (email) do Zevi Ghivelder para que eu possa contata-lo.

Fomos companheiros e amigos do tempo da Manchete.

Se nao for possivel receber o e-mail dele, peco encaminhar esta mensagem para ele afim de que ele possa me responder/contatar.

Muito obrigado

Sergio Alberto da Cunha

Saiba mais…
Antropóloga pede criminalização de sites discriminatórios - Da Redação / Agência Senado
[antropóloga Adriana Dias ]

- Em minha pesquisa de mestrado, que defendi em 2007, localizei 13 mil sites neonazistas em língua portuguesa, inglesa e espanhola. Hoje, infelizmente, dada a impunidade, eles alcançam a marca de 20 mil sites. São dezenas de comunidades em blogs e redes sociais e centenas de perfis no Twitter - comentou.

Integrante da comunidade judaica, Adriana Dias denunciou ainda ser possível encontrar, em sites brasileiros de teor neonazista, livros infantis para colorir defendendo a versão da supremacia racial dos brancos. No ano em que são celebrados os 100 anos da Revolta da Chibata, os 315 anos da morte do líder negro Zumbi dos Palmares e os 70 anos da abertura do campo de concentração de Auschwitz, onde 1,5 milhão de judeus foram mortos, a antropóloga reivindica a investigação e punição dos crimes por discriminação e preconceito.

-É preciso coibir definitivamente toda e qualquer manifestação de racismo, de preconceito e de intolerância. O atual estado de ódio, de incompreensão, o gigante retorno do anti-semitismo, do racismo, da homofobia, da intolerância com a pessoa com deficiência, nos convence da gravidade do momento presente, enquanto toma o coração e a mente dos nossos jovens - apelou.

Da Redação / Agência Senado
(Reprodução autorizada mediante citação da Agência Senado)
105495
Saiba mais…

AMIGOS JUDEUS, FIQUEI MUITO FELIZ, QUANDO RECEBÍ O CONVITE, PARA ENTRAR NESTE SITE.

SOU JUDIA POR OPÇÃO E POR AMOR AO POVO JUDEU. QUERO FAZER MUITOS AMIGOS AQUÍ. NA

MINHA CIDADE, NÃO TEM SINAGOGA PARA EU FREQUENTAR E NEM JUDEUS. ME SINTO MUITO SÓ.

OBRIGADA A YAHSHURUN, POR ESTE CONVITE. A ROBSON BEN-HUR, TAMBEM EU AGRADEÇO, PELO CONVITE. VOCES SÃO UNS ANJOS DO BEM, NA MINHA VIDA. SHABAT SHALOM. LÚCIA OLIVEIRA.

QUEM QUIZER, DEIXAR RECADOS PARA MIM, NO MEI BLOG, POR FAVOR, FIQUEMA VONTADE E

TAMBÉM , PODEM ME ENVIAR EMAIL: LULOVEMAIS@HOTMAIL.COM. FICAREI MUITO HONRADA.

Saiba mais…

entendimento

Boa tarde.
Estou um pouco confusa, em relacao a este site.
Eu frequento ,quando posso a sinagoga do bnei , mas como estou morando no recreio, andei pesquisando o que possa ter diferente.
Eu entrei neste site, eu percebo , que este grupo se reune, poucas vezes no leblom.
Mas nao tem dados, como : em todo o shabat?
quem e o rabino responsavel, sao religiosos? e alem disto, misturam conceitos?
Eu acredito em Deus, tambem , fui e frenquentei varias tendencias religiosas, e agora estou justamente , fazendo o caminho de volta.
Ou seja, estou procurando a pureza, e a firmeza , na propria Torah.
nao gostaria de pertencer a nenhuma seita, nem fazer algo de moda.
Isto nao me preeenche.Mas eu sinto falta de me relacionar com pessoas e fazer amizades, em um ambiente saudavel de pessoas judias.
Eu sei que existem aqueles que andam na presenca de Deus, e os que anunciam assim,mas estao distantes.
Eu nao quero julgar ninguem, mas nao quero estar no engano.
Obrigado a quem puder me esclarecer...
Bella
Saiba mais…

Evitando o vazio - Marcelo Gleiser

domingo, 21 de novembro de 2010

Evitando o vazio - Marcelo Gleiser


--------------------------------------------------------------------------------
A noção do vazio absoluto é desconfortável, provoca uma certa ansiedade. Queremos sempre preenchê-lo com algo
--------------------------------------------------------------------------------

SERÁ QUE PODEMOS contemplar o vazio absoluto? E se pudermos, será que tal coisa - a ausência de tudo- existe? O que definimos como o "nada" mudou radicalmente com o passar do tempo.

A noção do vazio absoluto é desconfortável, provoca certa ansiedade. Queremos enchê-lo com algo.
Já na Grécia Antiga, a questão incitava o debate. Parmênides dizia que o nada não existe e não faz sentido. Haveria apenas o Ser, que está em todos os lugares. Sua ausência significaria a existência do não Ser, que lhe parecia impossível.

Contra essas ideias, os atomistas diziam que a realidade é composta de átomos movendo-se no vazio. Esses átomos podem se combinar para dar forma a tudo o que existe.
Aristóteles discordava disso. Para ele, o vazio também era uma impossibilidade, mas seus argumentos eram mais concretos.

Uma pedra cairá com velocidades diferentes num copo cheio de água ou de mel: quanto mais denso o meio, mais lento o movimento.

Portanto, um meio vazio e com densidade zero permitiria velocidades infinitas, o que era um absurdo. Aristóteles postulou então a existência do éter, uma substância imutável que permeia o Cosmo.
No século 17, Descartes afirmou também que um fluido preenchia o espaço, o que explicaria as órbitas dos planetas em torno do Sol: ao girar, o astro causava o giro do fluido que, por sua vez, fazia com que os planetas girassem.

Newton mostrou que Descartes estava errado: tal fluido criaria uma fricção que causaria instabilidades nas órbitas planetárias. O espaço ficou vazio outra vez.

Quando o escocês James Clerk Maxwell demonstrou, no século 19, que a luz era uma onda eletromagnética, teve de inventar um meio onde essa onda se propagasse. Afinal, ondas de água se propagam na água, e ondas de som, no ar. Maxwell supôs que um meio transparente, sem massa (para não atrapalhar as órbitas) e muito rígido (para permitir propagar ondas ultrarrápidas) enchia o cosmo.

O éter acabou voltando. Apenas em 1905 Einstein demonstrou que o éter não é necessário, porque ondas de luz são capazes de se propagar no vácuo. O espaço ficou vazio outra vez. Durante o século 20, o conceito de campo substituiu o conceito de força e ação à distância. Todo corpo com massa cria um campo gravitacional à sua volta, que influencia outros corpos com massa. Toda carga elétrica cria um campo elétrico que influencia outras cargas etc.

Os campos preenchem todo o espaço, criados por sua fontes. A realidade física é vista como sendo criada por campos e suas excitações. Elétrons, prótons, fótons são excitações de campos.

Devido a flutuações típicas na escala atômica, essas partículas podem surgir até do vazio. O vazio absoluto não existe, pois sempre haverá uma energia de excitação no espaço, a agitação quântica.

Essa energia pode criar matéria vinda do nada! Como foi descoberto em 1998, a expansão do Universo se acelera: galáxias se afastam mais rápido do que o esperado.

A causa desse efeito é desconhecida, mas ganhou o nome de energia escura. É possível que venha dessa agitação quântica do espaço vazio. O éter, ou algo do tipo, voltou.
Saiba mais…

La llegada y la estadía en paz en Shjem llega a su final y aparecen nuevos conflictos que ponen en peligro la sobrevivencia de la descendencia de Iaacov y su asentamiento en la tierra de Canaán. El primer conflicto es de carácter moral y religioso con Dina, la hija de Iaacov. Este conflicto, sin embargo, da lugar a otro más grave que es el de la posibilidad de asimilación con los cananeos del lugar, perdiéndose así la identidad y el propósito patriarcal. Finalmente, surge el peligro de aniquilación o necesidad de un nuevo “exilio” fuera de Canaán para sobrevivir.
Shjem viola a Dina. Dina es la última hija de Lea. Iaacov queda establecido en Sihjem por varios años, de tal manera que ahora sus hijos son adultos y su hija ya está en edad matrimonial. Las relaciones con los de Sihjem son pacíficas y con deseos de socializar con las jóvenes, Dina va a la ciudad de Shjuem. Allí, Sihjem, el hijo del rey de la ciudad, toma a Dina y la viola. Pero el joven se siente ligado a Dina, se enamora de ella y pide al padre que la procure como su esposa. Desde un punto de vista social, aquí hay un intento de este hombre de enmendar el error cometido. No es el sentido de culpa moral o religiosa, sino el enamoramiento que lo motiva a buscar matrimonio. Es interesante notar que en otro incidente similar, en vez de amor, surge odio hacia la violada.
Los de Shjuem proponen emparentarse con Iaacov. Pero el deseo de Sihjem tiene obstáculos. Iaacov comparte las malas noticias con sus hijos, quienes consideran el acto de violación una afrenta familiar y reaccionan con indignación y furia. La violación, lejos de ser un simple desliz moral o social, es evaluada por los hijos de Israel con fuertes términos de corrupción moral y religiosa: amancillamiento o impureza ritual; vileza o violación de algo no permitido entre los de Israel; prostitución o perversión sexual.
A propuesta de Sihjem, Jamor propone formalmente a Iaacov una integración étnica política a través de matrimonios mixtos, convivencia pacífica y transacción comercial. Sihjem mismo ofrece una dote matrimonial cuantiosa como intento de persuasión.
Nuevamente surge el peligro de asimilación y pérdida de identidad étnica y religiosa en la descendencia patriarcal. Pero en esta situación Jacob permanece pasivo. Son sus hijos quienes actúan con una intención bien determinada: vengarse de los de Sihjem.
La condición que ponen los hijos de Iaacov es la circuncisión de todos los hombres de Shjuem. Esta condición, según explican ellos, está basada en una profunda convicción religiosa. Para convencer a los hombres de la ciudad de la circuncisión, Jamor y Shjuem usan toda su influencia y argumentos que evidencian ventajas políticas, sociales y económicas en esta alianza. Con la integración vendrá una extensión poblacional que ha de traer paz y cooperación entre estos dos grupos. Además una opción matrimonial amplia y lo más importante, grandes ventajas económicas. Así, no por convicción religiosa sino por las ventajas sociales y económicas a ganar, los hombres de Shjuem son circuncidados, y quedan totalmente vulnerables a cualquier ataque.
¡Rompe el ciclo! El acto de violación sexual es siempre horrible. Las consecuencias son dolorosas física y emocionalmente para los participantes, tanto para el agresor como para la persona agredida. En el caso de Sihjem, el hijo de Jamor, y Dina, la hija de Iaacov, los resultados tuvieron consecuencias multifamiliares y finalmente condujeron al asesinato.
Los patrones de disfunción en la conducta sexual, y los actos que ella produce se generan en ciclos. Por experiencia hemos aprendido: “la violencia engendra más violencia.”
Alguien tiene que romper el ciclo de violencia y comenzar el proceso de perdón, de recuperación y de curación dejando que Dios con su infinito amor sane totalmente las heridas que otros nos han causado o que nosotros hemos provocado a alguien.
La Biblia es rica en detalles sobre la personalidad de Iaacov. El carácter de Iaacov aparece a través del libro del Génesis con gran claridad, con más vivacidad y más cambios que en el caso de Isaac, o al lado de Abraham del cual no sabemos nada acerca de su infancia o su juventud. Sólo un midrash tardío nos da el nombre de su madre, un nombre extranjero sin referencia alguna en la Biblia.
Conocemos la vida de Iaacov desde su concepción, su nacimiento, infancia y juventud. Esta es la historia completa de una vida humana con sus combates, luchas, victorias y derrotas. La historia de la vida de Iaacov, tal como está contada en el texto bíblico constituye -no sé si esto sería demasiado- la primera biografía personal en la historia de la literatura mundial que conocemos.
La personalidad de Iaacov aparece entre los patriarcas como la más humana. El también es tenido en cuenta entre aquellos “que marchan ante Dios”, pero este caminar se encarna en la historia de una vida llena de sufrimiento y desgracias conocidas por el común de los mortales y mucho mejor comprendidas que las desgracias que Abraham conoció en su confrontación con Dios.
La historia de la vida de Iaacov comporta celos y rivalidades, problemas conyugales, luchas por el propio enriquecimiento, dificultades en la educación de los hijos, derrotas y victorias. Iaacov sobre sí mismo dirá que los días de su vida fueron breves y malos comparados con aquellos de sus padres

Saiba mais…

Modigliani, além do mito - Morasha

Modigliani, além do mito - Morasha

"Sou Modigliani, judeu".É assim que o pintor italiano se apresentava. Orgulhava-se de sua herança cultural e, apesar de não ser praticante, jamais negou a identidade judaica. tornou-se símbolo de pintor boêmio criando-se, após sua morte um verdadeiro mito em torno de sua vida, trágica e curta.

linha.gif

A história de vida do artista se sobrepôs a seu trabalho, afastando-o de idéias e tradições culturais que poderiam revelar muitos significados. A força do mito é responsável pelo fato de que um dos primeiros e mais conhecidos artistas modernistas, autor de mais de 500 obras de arte, tenha sido também um dos menos compreendidos.

Foi para desvendar esse mito e mostrar ao mundo outra faceta do grande artista que o Museu Judaico de Nova York decidiu realizar a primeira grande retrospectiva do artista, na cidade, nos últimos 50 anos. Até setembro próximo, estarão expostos cerca de cem trabalhos de Modigliani. O que se pretende é desvincular as obras do mito de artista boêmio, que viveu sob o efeito da pobreza e de uma saúde cronicamente frágil. Ao mesmo tempo, passar a analisá-las tendo em mente o fato de Modigliani ser um judeu italiano sefaradita, que viveu em Paris no início do século XX, e considerar em que medida sua herança cultural teria influenciado sua arte e o anti-semitismo - da Paris pós-Caso Dreyfus - teria impactado sua arte e sua atitude.

Um livro sobre a retrospectiva, "Modigliani beyond the Myth", editado por Mason Klein, famoso historiador de arte e curador do Museu Judaico de Nova York, responsável pela mostra, explora com mais detalhes a vida e obra do grande pintor.

Assim começou

Nascido em Livorno, em 1884, Amedeo Modigliani (cujo nome significa "amado por D'us") é o quarto filho do italiano Flaminio Modigliani e da francesa Eugénie Gársin. Nasceu justamente no momento em que seu pai enfrentava graves problemas financeiros e decretava falência. Depois de perderem toda a fortuna, os pais do pintor abriram um pequeno negócio e a família foi obrigada a recomeçar a vida em nível bem mais modesto.

Na metade do século XIX, Livorno era considerada um paraíso político e religioso. Amedeo passou a maior parte de sua infância sob a orientação da mãe e da família desta. Eugénie descendia de judeus sefaraditas de Marselha e, criada em um lar liberal, era muito culta, dominando fluentemente o inglês e o francês. Sentia uma ternura toda especial por esse filho e, a partir de 1886, começou a escrever um diário que, de fato, é uma das poucas fontes de informações confiáveis sobre a infância do artista. Neste, se perguntava: "Será ele um artista?" Em suas páginas conta parte do dia-a-dia de Amedeo - cujo apelido era Dedo. Era o avô Isaac quem tomava conta dele. Intelectualizado, apaixonado por história e filosofia além de exímio jogador de xadrez, o avô levou Dedo em suas primeiras visitas a museus. Foi quando entrou em contato com as obras dos grandes artistas.

Amedeo tinha apenas dez anos quando o avô faleceu, em 1894. Abalado por essa perda, o menino fechou-se em si mesmo, adoecendo algum tempo depois e não sendo aprovado nos exames escolares. Preocupada e esperando que a arte conseguisse tirá-lo da apatia em que se encontrava, sua mãe permite que ele tenha aulas de desenho. No liceu onde estudava, os professores percebiam sua forte inclinação para essa área.

Um ano após seu bar mitzvá, em 1898, Amedeo novamente adoece e os médicos diagnosticam febre tifóide. Por causa da saúde frágil, passou grande parte da infância e adolescência em casa e, sem poder fazer grandes esforços físicos, dedica-se à leitura.

Quando se curou, teve permissão para abandonar a escola e freqüentar diariamente um ateliê. Era o ano de 1899. Mas adoeceu novamente, no ano seguinte, e os médicos descobriram que sua doença era mais grave do que supunham - aos 16 anos foi diagnosticado como tuberculoso. Para tentar combater o mal, sua mãe organizou uma viagem para regiões mais quentes, no sul da Itália. O roteiro incluiu visitas a museus e galerias de artes, que despertaram a imaginação e sensibilidade do jovem, fortalecendo o desejo que já manifestara de sair de Livorno para se aprimorar nesse campo.

Assim, com o apoio financeiro do tio materno, em 1901 Modigliani mudou-se para Florença, onde se matricula na Escola de Belas Artes. Lá decide dedicar-se à escultura, mas esculpir o mármore era uma arte que exigia muito esforço físico, principalmente para alguém com problemas de saúde, como ele. Em 1903, Modigliani mudou-se para Veneza, onde continua os estudos no Instituto de Belas Artes local. Mas ao invés de se dedicar a aperfeiçoar sua arte, passava o tempo em bares e festas. Começava a boemia.

Aos 22 anos, decide morar em Paris, então centro da vanguarda artística. Acreditava que somente na França seria capaz de desenvolver uma linguagem artística própria e realizar suas ambições. Seu primeiro lar foi o Hotel Madeleine e sua primeira escola, a Academia Colarossi, famosa por seus ex-alunos, entre os quais Paul Gauguin e Auguste Rodin. Era um jovem bonito, de estatura pouco abaixo da média, que usava todos os dias o mesmo paletó de veludo cotelê. De personalidade volátil, vivia no bairro de Montmartre às custas da mesada que o tio regularmente enviava. Era o mesmo ambiente freqüentado por Picasso, Guillaume, Apolinaire, André Derain e Diego Rivera. Tornou-se amigo de artistas e intelectuais judeus, passando a fazer parte do famoso Círculo de Montparnasse, o grupo de artistas judeus que emigrou para Paris antes da Primeira Guerra Mundial.

A vida na "Cidade-Luz" foi um período de buscas, principalmente por um estilo e tipo de arte definido. No Bâteau-Lavoir, centro do Cubismo, ele se encontrava com os pintores Picasso e André Derain, o carismático poeta e pintor Max Jacob, o escritor André Salmón e outros. Sentia estar no lugar certo. Desistindo da escultura, dedicou-se de corpo e alma à pintura, escolhendo como tema crianças e mulheres. Em tudo o que pinta ou desenha, entre 1906 e 1909, Modigliani continuava em busca de um estilo próprio, que combinasse o antigo e o novo. Apenas o tema permanece idêntico ao longo de toda a sua obra: a figura humana. É desta época a obra "A judia", que mostra a influência de Cézanne e dos expressionistas. Começou a beber, prejudicando a saúde, já tão debilitada pela tuberculose. Nesse período conheceu Paul Alexandre, médico apreciador de arte, que o incentivou e apoiou nos sete anos seguintes, comprando muitas de suas obras.

Em 1910, Modigliani expôs seis trabalhos no 26º Salão de Artistas Independentes, dos quais quatro são postos à venda: "O violoncelista", "Lunaire" e dois estudos para o retrato da amiga Bice Boralevi. Nenhuma obra foi vendida; as galerias de arte geralmente consideravam seus trabalhos muito individuais e difíceis de serem comercializados. Começa, então, uma das fases mais frustrantes e improdutivas da vida do artista. Mas apesar de todas as dificuldades, Modigliani jamais deixou de acreditar em si mesmo e em seu talento. Em 1912, expõe sete esculturas no Salão de Outono. No inverno desse ano adoece gravemente, ficando internado por um tempo. Em abril seguinte retorna a Livorno para um período de convalescença.

Alguns meses depois volta à França, aparentemente recuperado, atirando-se novamente à vida desregrada. Ainda freqüentava seu círculo de amigos de Montparnasse, entre os quais, o escultor russo Ossip Zadkine, Moise Kisling, judeu polonês que se tornara muito próximo do artista, e o pintor Chaim Soutine, judeu russo por quem nutria afeto paternal. Soutine foi um dos primeiros a apreciar o seu talento. Em 1914, o amigo e artista Max Jacob intermedia um encontro entre Modigliani e o marchand Paul Guillaume, intelectual que iniciava suas atividades no mundo das artes. Impressionado com os desenhos de Modigliani, ele compra algumas pinturas e passa a promover seus trabalhos.

No verão de 1914, eclode a Primeira Guerra Mundial na Europa. Em agosto, Paris é bombardeada e ele se muda para Montparnasse. Sua saúde continua piorando e, mais uma vez, é ajudado por amigos. Quando se restabelece, em 1916, volta a pintar, pressionado por Paul Guillaume. Nessa mesma época foi apresentado a Leopold Zborowski que, além de amigo, tornou-se também seu patrono e marchand. Foi um ano muito produtivo no qual fez muitos retratos, recebendo um salário semanal. Foi também nesse período que conheceu Jeanne Hébuterne, a mulher com quem viveria até morrer. Sua arte torna-se mais clara e tranqüila, aparentemente como resultado da presença de Jeanne em sua vida. Seu trabalho começa a ser notado e o crítico Francis Carco compra-lhe alguns quadros, seguindo de perto sua carreira.

Em março de 1918, Paris é novamente bombardeada e o mercado de arte entra em colapso. Juntamente com Zborowski e Jeanne, Modigliani parte para uma vila na Côte D'Azur, onde o clima é mais adequado à sua saúde. Em novembro do mesmo ano, o casal tem uma filha. A partir de 1919, assume seriamente o papel de pai e artista, entregando-se de corpo e alma ao trabalho, mandando quatro trabalhos por mês a Zborowski. São desse período as únicas quatro paisagens de toda a sua obra, como também um retrato de crianças da cidade e o de Jeanne.

Em maio de 1919, Modigliani retorna a Paris. Alguns meses mais tarde, Zborowski o inclui em uma mostra na Mansard Gallery, em Londres, da qual participavam também Picasso, Matisse, Derain, Soutine, Kisling e outros. A exposição é um sucesso e suas obras, elogiadas pela crítica local, são vendidas a bons preços. Mas, no inverno, sua saúde piora. Bem doente, permite apenas que Jeanne cuide dele, recusando-se a ser internado.

Em 22 de janeiro de 1920 é levado inconsciente para o Hospital da Caridade, morrendo no dia 24 de meningite tubercular. Jeanne, grávida de nove meses, retorna à casa de seus pais no mesmo dia e, no meio da noite, atira-se do quinto andar do prédio, não agüentando a dor da perda. O italiano Modigliani construiu sua reputação internacional na França. Sua arte foi praticamente desconhecida, durante sua breve vida, na terra onde nasceu. Somente após sua morte, Modigliani foi reconhecido como "filho da terra", através de duas retrospectivas na Bienal de Veneza - a primeira em 1922, poucos meses depois que Mussolini assumiu o poder; e a segunda em 1930, no auge da ditadura e da popularidade do "Duce". Por ironia do destino, Modigliani, judeu, liberal, conhecido por sua visão cosmopolita e internacional e que acreditava no ideal socialista de que todos os homens são iguais, acabou sendo usado como símbolo da Itália fascista.

Além do mito

Conhecido por ser boêmio e levar uma vida dissoluta, Modigliani fazia parte dos chamados "Artistas Malditos" da capital francesa. Recusava-se a definir um estilo para sua arte, buscando uma forma ideal que mesclasse classicismo, expressionismo e modernismo. Seu traço era sublinhado, constantemente visível, e organizava a superfície de suas telas em ritmo de grandes curvas melodiosas. Segundo seus contemporâneos, buscava uma impossível reconciliação entre tradição e audácia. É possível dizer que a vida breve de Modigliani foi uma sucessão de misérias e tristezas, fracassos e doenças. Mas, apesar disso, não se encontra em seus retratos nada de "doentio" ou deprimente.

No final de 1919, poucos meses antes de morrer, aos 35 anos, pintou seu auto-retrato, um óleo sobre tela que pode ser visto no Museu de Arte Contemporânea da Universidade de São Paulo. Na obra, ele se retrata com a paleta e um pincel na mão, como que se recusando a sucumbir às suas próprias condições. Segundo Manson Klein, esse auto-retrato coloca em xeque a imagem do artista apenas como boêmio, amargurado e fracassado. O artista se referia a si mesmo como "un juif du patriciat", um judeu nobre. Nesse romântico, mas incisivo auto-retrato, ele se revela como um indivíduo que reconcilia sua saúde debilitada com a dignidade e o intelectualismo aristocrático com a compaixão. E é dessa forma que se auto-retrata, como alguém que apesar de tudo se mantém elegante e nobre, imbuído pela vocação de dignificar a condição humana.

Sua carreira será toda uma longa reflexão sobre o rosto de homens e mulheres. Segundo Klein, por trás da opção pela arte dos retratos estava sua crença de que todas as pessoas eram iguais, independente de seu status. Modigliani as pintava com traços semelhantes: olhos e faces amendoados e pescoços longilíneos. Sua arte de retratos revela o equilíbrio entre a linguagem universal das formas geométricas e as características pessoais, emocionais e políticas do indivíduo.

Dois mundos estavam sempre presentes em Modigliani: a Itália e o judaísmo. Ele confronta o tema da identidade e do individualismo considerando a sua condição de judeu sefaradita italiano. Mais do que enraizadas em conceitos da história da arte, sua expressão artística e sua obra se originam de diversas fontes sócio-culturais. De um lado, o ideal igualitário socialista e o suposto fim das diferenças raciais, durante o Risorgimento italiano e do período da reunificação da Itália (1848 a 1870), quando em toda a Itália os judeus foram legal e civilmente emancipados. Do outro, sua rica herança sefaradita, sua compreensão do indelével caráter do judaísmo, independentemente de qualquer tipo de assimilação ou aculturação.

Aportando em Paris em 1906, mais como jovem e filosófico idealista e menos como judeu praticante, Modigliani confrontou-se com uma sociedade menos pluralista e tolerante, do ponto de vista religioso e cultural, do que de Livorno. Entre os imigrantes de Paris, muitos dos quais judeus, seu cosmopolitanismo personificava a diversidade cultural própria do famoso grupo de artistas de Montparnasse, do qual fazia parte. Porém, suas raízes diferiam profundamente das de seus colegas, principalmente os oriundos da Europa oriental. E ele introduz nesse meio não apenas o judaísmo sefaradita, mas também a cultura latina.

A comunidade judaica que moldara a personalidade de Modigliani diferia das demais espalhadas pela Europa, que na maior parte dos casos, mesmo no século XIX, permaneciam isoladas e oprimidas. Além dos judeus da Itália terem sido emancipados e gozarem de igualdades civis, foi na Livorno do século XIX que a história da intelectualidade sefaradita italiana atingiu seu ápice. Além do mais, a identidade singular de Modigliani é decorrente da habilidade do judeu italiano de aceitar a diversidade justamente em função do pluralismo cultural que existia no país.

É fácil perceber por que em Paris, enquanto Modigliani era identificado primeiro como italiano ou apenas como europeu ocidental, graças à sua fluência em francês, e só depois como judeu, artistas como Marc Chagall e Chaim Soutine eram identificados como judeus - e não como russos ou lituanos. A arte de Modigliani não pode ser entendida totalmente sem considerarmos as maneiras complexas pelas quais reagiu à nova realidade e à xenofobia e hegemonia cultural que encontrou em Paris.

Foi na França pós-Dreyfus que ele, pela primeira vez, sentiu na pele o anti-semitismo. De fato, antes de viver no enclave artístico de Montparnasse nunca imaginaria ter que reafirmar sua identidade judaica. O anti-semitismo, de certa maneira um choque para o artista, influenciou não somente a forma como interagia com os outros, mas também sua arte. Este fato motivou, em grande parte, sua maneira singular de se apresentar como "Modigliani, judeu".

Durante a vida na França, sempre criticou a maioria dos artistas judeus que optava por se assimilar, por dissimular sua verdadeira identidade, abraçando totalmente a liberdade trazida pela emancipação européia. Para ele, esta característica era resultado da falta de identidade judaica de muitos artistas que viviam na capital francesa antes da Primeira Guerra Mundial.Ao invés de se assimilar, Modigliani assumiu totalmente o judaísmo, investindo-se da posição ideológica de "pária". Quanto mais percebia que o tema "raça" se tornava importante, mais focado e simbólico se tornava seu método de trabalho.

Ao invés de ampliar suas manifestações artísticas, restringiu-se cada vez mais aos retratos, que compõem a vasta maioria de suas obras. A auto-identificação era extremamente importante para ele, que optara por ser "o outro", que preferia não ser entendido a ser percebido como burguês assimilado. Declarava sua identidade ao cumprimentar estranhos dizendo, "Sou Modigliani, judeu". Seu marco de diferença era o judaísmo.

A manifestação da identidade judaica em sua obra é abstrata, filosófica e ocidental, bem diferente, por exemplo, da maneira como aparece nas obras de Chagall, que utiliza símbolos e ícones do folclore russo. Apesar de ambos abordarem em suas obras temas como migração e mudanças, enquanto Chagall sintetiza o modernismo e o misticismo chassídico, Modigliani retrata a perda, o deslocamento e a falta de uma referência cultural específica. De certa maneira, Chagall fez parte de um esforço coletivo para desenvolver um estilo "nacional judaico" nas artes, baseado principalmente na necessidade de compensação pela desintegração da tradicional comunidade judaica. Modigliani, pelo contrário, estava determinado a permanecer independente. Para ele, a expressão artística, cultural e espiritual não podia ser determinada por nenhum tipo de dogma externo. Emergia do mais íntimo do ser.

Conclusão

Ao analisar quem foi Modigliani, o que representa sua arte, qual a sua mensagem, deve-se ir além do mito e aprofundar-se no pano-de-fundo histórico-religioso, assim como nos acontecimentos de sua curta e sofrida vida. Sua arte foi um reflexo daquilo em que acreditava e vivenciava. Seu universalismo estava sempre aliado a um respeito profundo pelo indivíduo, os traços semelhantes de seus retratos estão sempre aliados a características pessoais de cada indivíduo. A Itália e o judaísmo foram, para ele, dois grandes marcos. Suas raízes judaicas e a cultura que havia absorvido na infância, em Livorno, estavam presentes em sua vida e arte.

E ao refletir sobre o tema "raça", assunto crucial em Paris e na Europa da época - seu trabalho se tornava cada vez mais simbólico. Seus retratos, cada vez mais geométricos, estilizados. A crescente estilização de sua arte refletia a saudade que sentia de sua terra natal, a Itália, além de uma sensação de exílio. Este sentimento cresceu durante os anos de guerra. Declarava-se universalista, mas, para o pintor, ser judeu tornara-se essencial: fazia toda a diferença.

Bibliografia:

· Klein, Mason - "Modigliani Beyond the Myth", Museu Judaico de N. York, Yale University Press

Saiba mais…

Rescate del legado de Maimónides junto a su tumba - EFE

Rescate del legado de Maimónides junto a su tumba

Un nuevo centro cultural junto a su tumba en la ciudad de Tiberíades (Tiberias) rescata el legado de Maimónides como pensador revolucionario y médico, en contraste con el tinte casi exclusivamente religioso atribuido a esta figura.

Autor de famosas obras sobre la teología y práctica judías, entre ellas sus magistrales interpretaciones de la Torá, Maimónides, nacido en Córdoba en 1135 y muerto en Al Fustat, junto a El Cairo, en 1204, está considerado por el judaísmo como el "gran maestro" de todos los tiempos, equiparable únicamente al bíblico Moisés.

Sus comentarios son estudiados de forma ininterrumpida en miles de seminarios rabínicos, lo que ha resultado en una casi entera monopolización de su obra y figura por parte de la ortodoxia.

"Precisamente la gran contribución de Maimónides fue su capacidad para combinar, para integrar toda la sabiduría: la que ofrecían el judaísmo, la ciencia, la medicina, la filosofía... todo ello, adornado por su gran capacidad educativa, hicieron de él lo que es", explica el rabino Gilad Mesing, encargado del nuevo centro.

Defensor del legado "universalista" del gran filósofo cordobés, Mesing busca dar fe del amplio espectro científico, filosófico y religioso abarcado por quien los judíos conocen como Ha'Rambam, acrónimo hebreo de "Rabi Moisés hijo de Maimón" (Rabí Moshé ben Maimón).

"Maimónides era un auténtico revolucionario, un pionero que renovó muchas cosas en muchos ámbitos", agrega Mesing mientras hojea viejas ediciones de su obra en distintos idiomas, de las cuales la más antigua en exposición es de 1480.

Situado a unos treinta metros de la tumba del filósofo, bajo administración del Comité de Lugares Santos, el Centro es una iniciativa privada que trata de insuflar aires nuevos a la peregrinación y culto religioso a su alrededor.

"Maimónides -explica- no quería que su tumba se convirtiera en lugar de peregrinaje. No creía en supersticiones, ni en prácticas cabalísticas, de hecho se oponía a todo esto porque lo veía como idolatría".

Miles de niños en edad escolar han pasado ya por el antiguo edificio de tres plantas rehabilitado y recubierto de piedra basáltica negra, típica de la zona y en particular de Tiberíades, a orillas del Mar de Galilea (Kineret).

La exposición gráfica y visual recoge sus primeros años en España ("No hay duda que sus grandes aspiraciones están relacionadas con el lugar donde nació y creció", dice Mesing), su paso por Fez (Marruecos) y su posterior desplazamiento a la Tierra de Israel para acabar sus días, a los 69 años, en Al Fustat.

Su muerte en Egipto, a unos 500 kilómetros, dio pie a numerosas leyendas sobre su lugar de reposo, algunas tan banales como que junto a Tiberíades fue donde se paró el obstinado camello que trasladaba su cadáver.

Pero Alón Lembritsky, asesor histórico del centro, descarta las leyendas y asegura que "no es una creencia que esté enterrado aquí. Es un hecho".

"Tenemos el testimonio de Rabi Yaacov, enviado de un seminario en París, que constató la existencia de la tumba unos 20 años después de su muerte", asegura.

La descripción que éste hizo apunta al mismo lugar donde se encuentra el venerado sepulto, una simple piedra semicircular en medio de una rotonda dividida por una mampara, para que hombres y mujeres recen por separado en las más estricta observancia ultra-ortodoxa.

Completa el sepulcro una gigantesca escultura rojiza con forma de corona visible desde toda la ciudad.

Lembritsky también trae a colación el testimonio de un historiador árabe, conocido del pensador y médico judío, que certifica que éste quería ser enterrado en Tiberíades por su cercanía a las tumbas de los famosos rabinos de la época posterior a la destrucción del Segundo Templo, en el 70 d.C.

Una época que precisamente Maimónides trató de esclarecer con sus tratados sobre la ley judía oral, y por las que fue atacado cuando sus oponentes le acusaron de querer imponerse al mismísimo Talmud.

Y es que para su época las interpretaciones del filósofo cordobés eran demasiado renovadoras, más aún cuando sus escritos contemplaban una amplia combinación de temáticas.

"Cuando hablamos de Maimónides es muy difícil separar las disciplinas. ¿Era más filósofo que hombre de fe? ¿Era más médico que astrónomo o matemático? Lo era todo a la vez y cuando escribía de medicina incluía preceptos de la Torá y viceversa", explica el historiador.

El centro pretende mostrar esa sabiduría humanista de Maimónides, simbiosis del razonamiento aristotélico y la sumisión absoluta a la autoridad divina, que contrasta con la imagen del rabino y hombre estrictamente religioso que predomina en el país. EFE

Saiba mais…

A realidade é como percebemos - Marcelo Gleiser

domingo, 14 de novembro de 2010

A realidade é como percebemos

Marcelo Gleiser



Einstein e a física quântica derrubaram a objetividade imparcial: a mente e a realidade são inseparáveis

SEMANA PASSADA, DESCREVI como a física moderna vê a realidade como sendo composta de várias camadas, cada qual com seus princípios e leis.


Isso vai contra o reducionismo mais radical, que diz que tudo pode ser compreendido partindo do comportamento das entidades fundamentais da matéria. Segundo esse prima, existem apenas algumas leis fundamentais. Delas, todo o resto pode ser determinado. Gostaria de retornar ao tema hoje, mas focando num outro aspecto dessa questão que é bem complicado: o que é realidade e como sabemos.

Começo contrastando os filósofos Hume e Kant. Para Hume, o conhecimento vem apenas do que captamos com nossos sentidos. Baseados nesta informação, construímos a noção de realidade. Portanto, uma pessoa que cresceu sem qualquer contato com o mundo externo e que é alimentada por soros não seria capaz de reflexão. Kant diria que existem intuições já existentes desde o nascimento, estruturas de pensamento que dão significado à percepção sensorial.
Sem elas, os dados colhidos pelos sentidos não fariam sentido.

Duas dessas intuições são as noções de espaço e de tempo: elas costuram a estrutura da realidade, conectando e dando sentido ao fluxo de informação que vem do mundo exterior. Uma mente com estruturas diferentes, portanto, teria uma noção diferente da realidade.

Kant não diz que o sensório não é importante. Para ele, mesmo que o conhecimento comece com a experiência externa, não significa que venha desta experiência. Precisamos do fluxo de informação sensorial, mas construímos significado partindo de nossas intuições: os dados precisam ser ordenados no tempo e arranjados no espaço.

Durante as primeiras décadas do século 20, duas revoluções forçaram uma reavaliação da ordem kantiana. A relatividade de Einstein combinou espaço e tempo. Deixaram de ser quantidades absolutas, tornando-se dependentes do observador.

O que é real para um pode não ser para outro. A teoria de Einstein restaura uma forma de universalidade, pois provê meios para que observadores diferentes possam comparar suas medidas de espaço e tempo.

A segunda revolução veio com a física quântica. Para nossa discussão hoje, seu aspecto mais importante é a relação entre o observador e o observado. Na época de Kant, a separação entre os dois era absoluta. No mundo quântico dos átomos e partículas, a natureza física de um objeto (se um elétron é uma partícula ou uma onda, por exemplo) depende do ato de observação.

Ou seja, as escolhas feitas pelo observador induzem a natureza física do que é observado: o observador define a realidade. E como a intenção do observador vem de sua mente, a mente define a realidade. A mente precisa ainda das intuições a priori para interpretar o real, mas ela participa desta interpretação.

A objetividade imparcial se torna, então, obsoleta, já que mente e realidade tornam-se inseparáveis. Se essa relação na camada quântica afeta outras camadas é ainda objeto de discussão.
Saiba mais…

XI Congresso Internacional da ABRALIC

Tessituras, Interações, Convergências

13 a 17 de julho de 2008

USP – São Paulo, Brasil

A poesia hebraica na Andaluzia muçulmana –

uma poética da ambivalência

Dr. Saul Kirschbaum1

Resumo:

Na Andaluzia muçulmana surgiu uma importante poesia hebraica laica, de celebração da vida, ao

lado de uma tradição poética litúrgica concentrada na dor da destruição do Templo, no sofrimento

do exílio. O fato de que ambas as formas eram compostas exatamente pelos mesmos poetas, ao

mesmo tempo rabinos e pensadores do judaísmo, aponta para uma ambigüidade existencial que caracterizaria

o povo judeu desde então. Diversos poetas judeus, que na juventude compuseram poemas

laicos (sem, por isso, se considerarem impedidos de compor poesia religiosa), na velhice se

“arrependiam”, anunciavam sua ruptura com um passado pouco piedoso; não obstante, continuavam

a produzir poesia laica. Nesta ambigüidade, eram ecoados pelas autoridades religiosas, que

condenavam o modo de vida dos poetas, mas ao mesmo tempo os absolviam, já que sua participação

nas festas árabes “contribuía para o bem do povo”.

Palavras-chave: poesia hebraica laica, Idade de Ouro, pós-modernidade, encruzilhada de culturas,

crises identitárias.

Introdução

A conquista da península ibérica pelos exércitos árabes, iniciada em 711 e concluída em 756

com o estabelecimento do regime muçulmano omaiada, pôs fim, para os judeus, a muitas décadas

de opressão na Espanha visigoda. Para termos uma idéia das condições em que os judeus viviam na

véspera da chegada dos árabes, basta lermos o comentário do historiador Cecil Roth:

No regime dos Visigodos, que se estabeleceu sobre as ruínas da colônia romana,

adotou-se [a princípio] a forma ariana de cristianismo. Os judeus tinham então

poucos motivos de queixa; julga-se até que estivessem em posição privilegiada.

Mas, depois da conversão [ao catolicismo], seus senhores apressaram-se a mostrar

o zelo de perseguição tão característico do neófito. Em 589, quando o rei Recaredo

adotou o catolicismo romano, a legislação clerical corrente foi imposta também na

Espanha. A posse de escravos, os casamentos mistos, a conversão ao judaísmo, foram

proibidos sob penas rigorosíssimas. Os judeus foram excluídos de posições de

confiança ou de autoridade no Estado. Soberanos seguintes mostraram maior tolerância.

Mas a partir de 616, quando o rei Sisebuto subiu ao trono, a escuridão desceu

completa. Durante quase um século, a prática aberta do judaísmo foi absolutamente

proibida. Sucessivos concílios da Igreja, realizados em Toledo, sob a presidência

do próprio rei, enunciaram minuciosas prescrições segundo as quais antigos

judeus e seus descendentes deviam ser afastados de sua fé ancestral. Suas crianças

eram-lhes arrancadas e levadas para longe, a fim de receberem educação em casas

de catolicismo ortodoxo. (ROTH, 1963, vol. 2, p. 18)

Assim, não provoca espanto o fato de que os judeus tenham saudado os invasores como seus

libertadores. Há quem diga que os judeus foram mais longe do que apenas alegrar-se com a chegada

dos árabes, que teriam mesmo colaborado ativamente com a invasão, inclusive na forma de tropas

combatentes. No mínimo, como informa Abba Eban, sabe-se que “[n]a medida em que uma cidade

depois da outra era capturada, os judeus recebiam sua guarda, desde que estivessem presentes em

1 Bolsista da CAPES no programa PRODOC junto ao Programa de Língua Hebraica, Literatura e Cultura Judaicas,

DLO/FFLCH/USP. E_mail: saul@usp.br

XI Congresso Internacional da ABRALIC

Tessituras, Interações, Convergências

13 a 17 de julho de 2008

USP – São Paulo, Brasil

número suficiente. Desde o início, eles se tornaram um minoria confiável na Espanha muçulmana”

(EBAN, 1968, 144).

A aposta judaica mostrou-se acertada. O estabelecimento do califado inaugurou uma era de

tolerância e prosperidade. Os judeus que haviam sido convertidos à força ao cristianismo puderam

retornar ao judaísmo. Córdova, a capital do califado, foi transformada em um centro de alta cultura,

com uma universidade dotada de uma biblioteca contendo cerca de 400.000 volumes. O florescimento

cultural se fez acompanhar de incorporação política, com muitos judeus galgando posições

proeminentes na administração do estado. Os casos mais notórios foram o de Hasdai ibn Shaprut

(915-970), que veio a ser o principal conselheiro do califa em assuntos financeiros e diplomáticos –

graças a seus esforços em benefício da comunidade foi até mesmo possível criar a escola talmúdica

de Córdova2 -, e o de Samuel Hanaguid (993-1056), que se tornou vizir e comandante-em-chefe da

cidade-estado de Granada3. Em contato com a luxuriante civilização árabe, a poesia neo-hebraica de

inspiração litúrgica voltou a se expandir.

Podemos ter uma idéia do poderio e riqueza atingidos pela comunidade judaica de Córdova

pela narrativa de Abraham ibn Da´ud, cronista judeu do século doze. O rabino Hanoch ben Moshe,

conta Ibn Da´ud, era escoltado diariamente à corte do califa por “setecentos judeus em setecentas

carruagens, cada um deles adornado com trajes reais e usando o turbante de oficiais muçulmanos”

(apud HALKIN, 1999, pp. 9-10, tradução minha). Samuel Hanaguid, que tinha sido um estudante

destacado do rabino Hanoch ben Moshe, foi quem, para nela viver, restaurou uma velha cidadela

sob o nome árabe de hisn el-hamra, “a fortaleza vermelha”, a famosa alhambra, até hoje admirada.

Estava aberto o caminho para a “Idade de Ouro” dos judeus na península ibérica. Neste clima

de aceitação social e ascensão econômica e política, os intelectuais judeus se sentiram à vontade

para dedicarem-se também a uma intensa atividade cultural laica, que teve como paradigma a criação

poética árabe. Como observa Alter,

[o] nascimento de uma nova poesia hebraica /.../ foi um ato de assimilação competitiva.

Se os árabes de Andaluzia podiam se jactar de uma poesia refinada, elegante,

como peça-chave de sua cultura – uma poesia, além do mais, assentada não no dialeto

vernacular do árabe, mas na linguagem clássica do Corão – os judeus da Espanha

assumiram que tinham um modelo de perfeição lingüística ainda mais puro no

hebraico da Bíblia, a partir do qual poderia ser lavrada uma poesia esplêndida, que

ultrapassaria seus modelos árabes. Estavam envolvidas tanto imitação social quanto

literária (ALTER, 1991, p. xii, tradução minha).

Esta influência árabe, esta “assimilação competitiva”, se fez sentir não só nos aspectos formais,

nos modos de composição, no uso das métricas árabes, mas também nas temáticas abordadas.

Pela primeira vez, em séculos, podendo desfrutar das delícias de uma vida de abundância e liberdade,

os judeus passaram a compor poemas de celebração. É ainda Alter que comenta:

Os revestimentos físicos desse mundo afluente, hedonístico, seguidamente se refletiam

nos poemas: jardins prazeirosos com fontes murmurantes e pássaros canoros,

belos rapazes e moças servindo vinhos finos em taças de cristal, uma profusão de

vestimentas, utensílios e arquitetura ricamente ornamentados, eram ao mesmo tem-

2 “Alguns discípulos de uma célebre academia judaica foram feitos prisioneiros durante uma viagem pelo Mediterrâneo;

um deles, rabi Moshe, chegou com seu filho Hanoch a Córdova, onde seus correligionários os resgataram, contra tributo,

da escravidão. Um dia, sob humilde anonimato, ele se dirigiu à escola da comunidade, onde encontrou um rabino

ignorante explicando o Talmud. Apresentou algumas objeções que puseram o mestre, rabi Nathan, em dificuldade. Este,

mais desinteressado do que sábio, se levantou e deixou seu posto para o recém-chegado. Córdova tornou-se assim, pouco

a pouco, o centro da ciência talmúdica para todo o judaísmo, em um progresso tão rápido que eclipsou as academias

clássicas da Mesopotâmia” (CALIMANI, 1986, p. 119, tradução minha).

3 No século onze, o califado pediu ajuda, para combater os ducados cristãos do norte da Espanha, aos berberes do norte

da África, também muçulmanos. Estes derrotaram os cristãos, mas também provocaram o desmembramento do califado

em vários estados, chamados taifas, governados por emires soberanos.

XI Congresso Internacional da ABRALIC

Tessituras, Interações, Convergências

13 a 17 de julho de 2008

USP – São Paulo, Brasil

po diretamente representados nos poemas e espelhados nas imagens poéticas. A

poesia, antes seqüestrada na sinagoga, tornou-se, ao menos para a elite, um veículo

do quotidiano (ALTER, 1991, pp. xii-xiii, tradução minha).

É importante termos presente que até perto do final do primeiro milênio da era comum, a única

poesia composta em hebraico era litúrgica, e consistia de louvores a Deus ou de lamentos pelas

aflições de Israel. Agora, os poetas judeus falam da beleza da natureza, de amores eróticos, de prazer

sensual, de belos jovens (de ambos os sexos – referidos muitas vezes como faunos e gazelas)

servindo vinho, de jardins. E também de valores másculos, das emoções ligadas a altas ambições e

dos pesares humildes de doença, morte, velhice. Podemos exemplificar estas novas opções temáticas

com um pequeno poema de um dos mais importantes poetas da época, Iehudá Halevi, nascido

em Toledo antes de 1075, e morto (supõe-se) em Jerusalém, em 1141 ou depois:

EIS QUE ME DEU ...

Eis que me deu em prenda pura a uma gazela

que toda a noite para mim foi música de harpas e flautas acordadas;

ela me diz, quando eu empunho a taça cheia:

- Bebe de entre meus lábios sangue como de uvas.

É então que a lua surge como um til de ouro

escrito sobre a túnica da aurora.

(Tradução: Renata Pallotini. In GUINSBURG, 1969, p. 339)4

Não obstante muitos judeus terem se escandalizado, apesar de protestos contra o movimento

literário secular que perduraram por gerações, a nova poesia se alastrou como fogo selvagem. Continuou

produtiva depois que a Espanha foi re-cristianizada no processo da Reconquista, e também

depois da expulsão dos judeus, em 1492, se espalhando pelo Mediterrâneo.

Mas o problema que me concerne aqui é que o povo judeu está no exílio. O Templo foi destruído

pelos romanos em 70 e.c., Israel perdeu sua autonomia política e vive disperso entre os povos.

Só a vinda do Messias poderá trazer a redenção. Os versos de Jeremias, no salmo 137,

3 – Porquanto aqueles que nos levaram cativos,

nos pediam uma canção;

e os que nos destruíram,

que os alegrássemos, dizendo:

Cantai-nos um dos cânticos de Sião.

4 – Mas como entoaremos

o cântico do Senhor

em terra estranha?

5 – Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém,

esqueça-se a minha destra da sua destreza.

6 – Apegue-se-me a língua ao paladar,

se me não lembrar de ti,

se não preferir Jerusalém

à minha maior alegria.

são entendidos e aceitos por todos como uma conclamação ao luto permanente, uma proibição a

manifestações de alegria, um veto à celebração dos prazeres da vida. Esta situação é muito clara,

por exemplo, em um responsum de Hai Gaon5: “Quanto à sua questão sobre a posição legal de alguém

que, em nossa época [isto é, desde a destruição do Tempo] bebe [vinho] com acompanhamento

de música, especialmente entre não-judeus, ele é culpado e deve ser excomungado /.../” (apud

SCHEINDLIN, 1984, p. 275, tradução minha).

4 Ver também outro exemplo em “A gazelinha não-me-toques”, tradução comentada de poema de Iehudá Halevi por

Moacir Amâncio, em Cadernos de Língua e Literatura Hebraica num. 4, São Paulo: Pólo Editora, 2004.

5 Hai Gaon foi o último dos gueonim babilônios, contemporâneo de Samuel Hanaguid, morreu em 1038.

XI Congresso Internacional da ABRALIC

Tessituras, Interações, Convergências

13 a 17 de julho de 2008

USP – São Paulo, Brasil

Como dar conta da situação? Como manter o luto no coração, continuar respeitando as normas

da comunidade, e, ao mesmo tempo, viver no mundo, ou seja, participar das benesses oferecidas

por uma situação de afluência, de conforto material, de crescente aceitação por uma elite culta e

tolerante, como a elite árabe? Nos tempos atuais, tempos de fragmentação identitária, esperaríamos

que cada um fizesse sua escolha. Aqueles mais devotos optariam pelo piut, pela poesia religiosa

para recitação na sinagoga. Aqueles menos preocupados com as questões religiosas optariam pelas

letras seculares, pela poesia de conteúdo laico. Surpreendentemente, a resposta dos poetas judeus

espanhóis foi: “com um pé de cada lado”. Os poetas laicos mais importantes da época são justamente

os poetas litúrgicos mais importantes da época. Samuel Hanaguid, Shlomo ibn Gabirol, Moses

ibn Ezra, Iehudá Halevi compõem poemas laicos, eróticos, satíricos, no estilo de al-Andalus, ou

seja, utilizando as convenções poéticas árabes, e também são rabinos, pensam em Israel, compõem

cânticos de lamentação, choram a perda de Sião. Os poetas judeus, inevitavelmente, tinham que

enfrentar as contradições de viver entre duas culturas, na encruzilhada. O autor de

NO ORIENTE

Meu coração está no Oriente e eu, no extremo Ocidente –

como poderia eu provar meus alimentos e saboreá-los?

Como poderia eu cumprir meus votos e meus juramentos,

quando Sião está nas cadeias de Edom e eu, na servidão árabe?

Fácil seria a meus olhos renunciar a todo o bem de Sfarad,

tão precioso é a meus olhos contemplar as areias do Santuário desolado.

(Tradução: J. Guinsburg. In GUINSBURG, 1969, p. 144)

que tão bem ecoa o lamento de Jeremias, é exatamente o mesmo Iehudá Halevi de quem, antes,

transcrevemos o poema “Eis que me deu ...”, que celebra a noite de música e vinho desfrutada junto

a uma “gazela”. Halevi, considerado por muitos como o maior poeta judeu entre o final do período

bíblico e o século doze. A palavra de ordem é, podemos dizer, ambivalência. Assim como, séculos

mais tarde, os judeus responderiam a Napoleão que se consideravam “franceses na rua, israelitas em

casa”, a elite pensante judia de al-Andalus parece dizer que “está de luto, chora a perda de Sião, na

sinagoga, mas celebra a vida na rua (na verdade, nos suntuosos palácios dos ricos), na atmosfera

árabe do quotidiano”.

É claro que esta ambivalência, para se sustentar, supõe uma resposta adequada do establishment.

Uma negociação, mesmo que tácita. Os poetas certamente não poderiam manter “um pé de

cada lado” se de fato fossem considerados culpados e, por isso, excomungados. O responsum de

Hai Gaon, do qual citei acima só o início, deve ser lido por inteiro: “Quanto à sua questão sobre a

posição legal de alguém que, em nossa época [isto é, desde a destruição do Tempo] bebe [vinho]

com acompanhamento de música, especialmente entre não-judeus, ele é culpado e deve ser excomungado,

/.../”, continua com:

a menos que ele seja um cortesão [lit., seja admitido ante o governante], e trabalhe

para a proteção dos judeus, e esteja seguro a respeito de si mesmo, que não deslizará

para licenciosidade, e a menos que se saiba que no momento [de beber e escutar

música] ele está concentrado na destruição do Templo, e que ele está forçando seu

coração para ser triste e não esteja se divertindo, e a menos que ele escute [música]

apenas por deferência para com o rei, de modo a beneficiar Israel (SCHEINDLIN,

1984, pp. 275-6, tradução minha).

Ambivalência, pois, de ambos os lados. Contra todo o ritualismo que caracteriza o judaísmo,

que implica estabelecer contato somente com a exterioridade, uma “ortopraxis”, é necessário agora,

para legitimar a ambivalência, invadir a interioridade do judeu (poderoso e influente, freqüentador

da corte do governante árabe, poeta e intelectual) para saber em que ele está pensando enquanto

bebe e escuta música, para ter certeza de que no fundo do coração ele está triste, que ele aparenta

estar se divertindo apenas por deferência para com o governante não-judeu, e apenas como artifício

para beneficiar seu povo.

XI Congresso Internacional da ABRALIC

Tessituras, Interações, Convergências

13 a 17 de julho de 2008

USP – São Paulo, Brasil

Mas, apesar da negociação, apesar do acordo com o establishment, o poeta judeu não está em

paz consigo mesmo, uma vez consciente de sua ambivalência. Poetas compungidos, Brann os qualifica.

A culpa os devora. Diz o autor:

Os poetas hebreus se prostravam ante uma consciência literária problemática. Eles

estavam cientes de seu afastamento abrupto das normas hebraicas em um movimento

arabizante, mas, ao mesmo tempo, queriam, ansiosamente, ser identificados

como herdeiros da tradição literária do antigo Israel. Colocando isso de outra forma:

a poesia hebraica andaluza é um híbrido literário. Seu verso de vanguarda reflete

as normas adaptativas sub-culturais dos intelectuais judeus, mas essa poesia se

enraíza, através da linguagem, imaginário e associações, no texto mais tradicional,

a Bíblia hebraica (BRANN, 1987, p. 128, tradução minha).

Em meu entender, a questão talvez não seja apenas literária, como Brann dá a entender, mas,

e principalmente, existencial. A conseqüência desse estado de coisas seria que, tipicamente, os poetas,

na juventude, escreviam sobre amores, vinhos, celebração da vida6, e se “arrependiam”, se voltavam

para as questões religiosas, para o luto pela perda de Sião, quando envelheciam. O exemplo

mais contundente do fenômeno é a carreira deste Iehudá Halevi de quem mostramos acima poemas

antagônicos. Por volta de seus sessenta e cinco anos, em 1140, Halevi, num “renascimento místico”,

rompeu com os modos de vida de al-Andalus (“renunciou a todo o bem de Sfarad”, como anunciara

no poema “No Oriente”) e optou por uma vida de devoção religiosa, decidindo mudar-se para a

Palestina, onde acabou morrendo. Como poeta litúrgico, defendeu a idéia de que “o sofrimento de

Israel é uma santificação do nome de Deus”. Em sua obra maior, o Cuzarí, reconhecida como uma

defesa “não-filosófica” do judaísmo tradicional, Halevi sustenta que “Israel poderia ter apressado o

resgate submetendo-se de boa vontade ao jugo do exílio” (CARMI, 2006, p. 107, tradução minha).

Nesta mesma obra, condena expressamente a poesia laica composta pelos judeus de al-Andalus (da

qual ele mesmo é um dos expoentes):

/.../ quando alguém deseja contatar o que é sublime e espiritualmente mais elevado:

esta pessoa tende a isolar-se do contato com o sexo oposto, de gente jocosa e de regalar-

se com cantigas de amor ou chistosas, que podem afetá-la negativamente

(2003, p. 137, diálogo 2:60).

O mesmo conflito foi experimentado por seu mestre, Moisés ibn Ezra7, que, numa revisão de

sua carreira, anunciou que renunciara e abandonara a poesia, tendo resolvido devotar seus anos remanescentes

a assuntos mais valiosos8.

Porém, não obstante serem poetas “compungidos”, continuam a levar uma vida de ambivalência;

apesar dessas declarações dramáticas, continuam compondo poemas seculares. Halevi, a caminho

da Palestina, demorou-se alguns meses no Egito, onde escreveu muitos poemas de louvor a

judeus egípcios notáveis e de celebração das belezas do mundo9. Ibn Ezra, “refletindo sobre a condição

humana, corrigiu suas observações: ‘No entanto, eu nunca me abstive completamente de

compor poesia, sempre que a necessidade surgiu’” (apud BRANN, 1987, p. 126, tradução minha).

6 O que não os impedia de, ao mesmo tempo, comporem poesia religiosa; como assinalamos acima, os principais poetas

seculares são também os principais poetas litúrgicos.

7 Ross Brann inclui, entre os poetas “arrependidos”, Shem Tov ibn Falaquera (1224-1290) e Todros Abulafia (1247-

1295) (1987, p. 140, nota 21, tradução minha).

8 “Durante a juventude e o início da idade adulta, eu estimei a poesia como artesanato que armazena glória, e a considerei

como um meio de impressionar os outros. [Anos] depois, renunciei a ela e a abandonei – como uma gazela deserta

sua sombra – por ter resolvido devotar meus anos remanescentes a assuntos mais valiosos” (apud BRANN, 1987, p.

126, tradução minha).

9 “Entre setembro de 1140, quando desembarcou [no Egito], e maio de 1141, quando embarcou para a Palestina, o poeta

festejou judeus egípcios notáveis com pelo menos cinqüenta e um poemas e quatro cartas de ocasião em prosa hebraica

rimada. /.../ De fato, os poemas de Halevi para os judeus egípcios notáveis são conspícuos por seus panegíricos mundanos

e sua celebração das belezas deste mundo.” (BRANN, 1987, p. 125, tradução minha).

XI Congresso Internacional da ABRALIC

Tessituras, Interações, Convergências

13 a 17 de julho de 2008

USP – São Paulo, Brasil

O fato de, mesmo depois de condenarem sua obra poética da juventude, os poetas continuarem

a compor o mesmo tipo de poesia (ainda que, como o fez Iehudá Halevi, mudando a forma,

abandonando a métrica árabe-andalusa e voltando à escrita silábica hebraica mais antiga dos poemas

religiosos), recoloca o problema. O que é, afinal, esse “arrependimento”, essa “compunção”?

No mesmo ensaio que venho citando, Brann apresenta a questão de forma mais ampla:

Muitos poetas hebreus e árabes, andaluzes e orientais, desenvolveram escrúpulos

‘revisionistas’ em relação a versos que haviam composto quando jovens, sugerindo

uma tipologia do ‘poeta compungido’ – uma tradição histórico-literária de como

uns poucos poetas se comportaram e como muitos poetas gostariam de ser percebidos

(BRANN, 1987, p. 126, tradução minha).

De fato, muitos poetas árabes, ao envelhecerem, renunciaram à poesia profana e frívola, com

declarações públicas e gestos expressivos. Entre estes, Brann relaciona Abu Amr ibn al-Ala (século

8), Khalaf al-Ahmar (século 8), Abul Atahiya (século 9), Ibn Abd Rabbihi (século 10, al-Andalus),

Ali ibn Hazm (século 11, al-Andalus) e outros. Porém, Brann observa que

para poetas judeus, que estudavam assiduamente seus correspondentes árabes, a

tradição literária sugeria um modelo para ‘a vida do poeta’. Em uma poesia governada

por convenções, tipologias e ideais literários eram inegavelmente importantes.

Mas raramente, se alguma vez, os poetas viveram vidas tão nitidamente estilizadas

quanto seus versos (BRANN, 1987, p. 127, tradução minha).

Conclusão

Muito se tem escrito, nestes tempos de pós-modernidade, sobre crises identitárias, sobre viver

na encruzilhada de culturas, sobre desterritorialização cultural. Talvez a longa experiência dos judeus

com o exílio, com a situação de imigrantes desenraizados, sempre estrangeiros, tenha antecipado

estes fenômenos. Podemos formular uma nova hipótese, para deixar a questão em aberto: Será

que o “arrependimento” era apenas mais uma convenção literária assimilada da cultura árabe? Será

que a compunção expressada pelos poetas judeus era somente mais um aspecto da “assimilação

competitiva”, de que Alter fala? Outro aspecto disto que se poderia chamar uma “poética da ambivalência”,

uma estratégia de sobrevivência?

Referências bibliográficas:

A BÍBLIA – Rio de Janeiro: Sociedade Bíblica do Brasil, 1965.

ALTER, Robert – “Foreword” (pp. ix-xvi) in PAGIS, Dan – Hebrew poetry of the Middle Ages and

the Renaissance. Berkeley - Los Angeles: University of California Press, 1991.

BRANN, Ross – “Judah Halevi: The Compunctious Poet” (pp.123-143) in ProofTexts – A Journal

of Jewish Literary History. Vol. 7 No. 2, New York: The Johns Hopkins University Press, may

1987.

CALIMANI, Riccardo – L´errance juive: la dispersion, l´éxil, la survie. Trad. Maurice Darmon.

Paris, New York, Amsterdam: Diderot editeur, Arts et Sciences, 1996.

CARMI, T. – (ed.) The Penguin Book of Hebrew verse. London: Penguin Books, 2006.

COLE, Peter - The Dream of the Poem: Hebrew Poetry from Muslim and Christian Spain, 950-

1492. Princeton: Princeton University Press, 2007.

EBAN, Abba – My People: The Story of the Jews. New York: Behrman House, 1968.

GUINSBURG, Jacó – (org.) Quatro mil anos de poesia. São Paulo: Perspectiva, 1969.

XI Congresso Internacional da ABRALIC

Tessituras, Interações, Convergências

13 a 17 de julho de 2008

USP – São Paulo, Brasil

HALEVI, Iehudá – O Cuzarí. (Trad. Paulo Rogério Rosenbaum) São Paulo: Editora e Livraria Sêfer

Ltda., 2003.

HALKIN, Hillel – Grand Things to write a poem on: a verse autobiography of Shmuel Hanagid.

Jerusalem: Gefen Publishing House, 1999.

ROTH, Cecil – Pequena história do povo judeu (3 vols.) Trad. Emanuele Corinaldi. São

Paulo: Fundação Fritz Pinkuss, 1963.

SCHEINDLIN, Raymond P. – “A Miniature Anthology of Medieval Hebrew Wine Songs” (pp.

269-300) in ProofTexts – A Journal of Jewish Literary History. Vol. 4 No. 3, New York: The Johns

Hopkins University Press, september 1984.

Saiba mais…

Um Seder humanista em 2011

Queridos

Uma comunidade precisa de momentos de encontro presencial.

Sempre me deparei com o desafio de organizar Seder em cima da hora.
Algumas vezes deu certo, e na maior parte delas já era tarde demais.

Como já não está tão longe, que tal começarmos a levantar as mãos para ver quem está interessado, e começarmos então a organizar?

Até quem mora fora do Brasil, como o Jayme Fuchs Bar, poderia se programar com antecedência, se tivermos iniciado os preparativos.

Vejam que não estamos sozinhos: há muito material, temos já centenas de pessoas aqui, e dá para fazer Seders em pelo menos 3 ou 4 cidades, para onde os que estão em regiões próximas poderão ir.

E sugiro que tenhamos também, além da confraternização que já é, como diz o Nilton Bonder, "farguinign" (basta por si só), um objetivo: nos organizarmos para uma campanha de hazbará judaico-humanista, nas escolas, clubes, imprensa etc.

Um abraço a todos

Sérgio



Saiba mais…

Tópicos do blog por tags

  • e (5)

Arquivos mensais